"The men have salt."
Translation:Die Männer haben Salz.
I am not sure about the actual German term here, but in a previous problem I have translated Menschen men and it took a life from me. Because of that I have NOT chosen Menschen as a translation for men here and it took a life again. The consistency really needs to be checked here. (also I think Menschen should mean human, people, humanity, so I agree with the program correcting me previously, it should not be just men)
Technically, yes. The verb (haben) is conjugated to show the plural subject (men/Männer), and the verb is properly in second position. So it's grammatically correct. German allows the word order to be switched up a bit. But unless you are really emphasizing that the men have SALT, it sounds pretty odd.