Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Nous pouvons l'obtenir !"

Traduction :¡Lo podemos lograr!

il y a 3 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/nereflo07

Parce-que la phrase se formule pas comme ça en espagnol. Tu peux soit dire :"Lo podemos obtener" ou "Podemos obtenerlo".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/IsabelleSalette

j'ai écris obtener, et j'ai eu pas bon!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Anne-Laurence21

pourquoi lograr qui veut dire réussir ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/nereflo07

ça fonctionne pas comme ça la traduction d'une langue. Un mot n'est pas figé à une traduction et à un cas. Faut parfois voir plus large. Réussir et obtenir ont un sens très voisin en français et peuvent parfois se substituer. Je sais c'est déroutant, mais faut s'y faire. De plus avec l'espagnol, l'utilisation des mots et encore impacté selon qu'on se trouve en Espagne ou en Amérique latine (où là encore il y a des variantes en fonction des pays).

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/the_julo

Pourquoi pas "alcanzar"?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/nereflo07

Alcanzar = atteindre.

A la limite tu peux utiliser "lograr", "obtener" ou "conseguir".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/claudec55

Pourquoi ne peut-on pas dire : podemos lo obtener ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Anne-Laurence21

merci !!!!!

il y a 2 ans