"Is dinner ready?"

Překlad:Je večeře hotova?

June 11, 2015

9 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/PavelGugla

proč nemůže být: večeře je připravena?


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Není "hotova" spíš "done"? Nebo tady má "dinner" význam "večerní událost při které se podává jídlo" spíš než "jídlo podávané večer"?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Mozna presnejsi preklad je 'je vecere pripravena?', ale to cesky malokdo rekne, kdyz se pta, jestli uz konecne dostane neco k jidlu. Is dinner ready? je opravdu bezny dotaz, prevazne manzelu, na status vecerniho jidla. Cesky manzel pak vetsinou rekne 'uz je vecere?', americky 'is dinner ready?'


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Takže jde o jídlo. V češtině bych použil i věty "Co je s večeří?" nebo (pokud bych měl velký hlad) "Tak co je s tou večeří?". Je pravda že "Je večeře připravena?" bych asi použil pokud by šlo o událost ("Je štědrovečerní/slavnostní večeře připravena?").

Ale ještě drobnost - jestliže se myslí ta konkrétní aktuální večeře nemělo by tam být "the dinner"?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Anglictina ma, samozrejme, mnoho dalsich moznosti, jak neco podobneho vyjadrit. "What's up with dinner?" The dinner by mohlo byt, ale nemuselo. Je to zase jako s tim 'je uz vecere?" Mate proste hlad, uz chcete cokoliv, jen aby to bylo pozivatelne. Teprve na popate reknete "Uz je ta vecere?'


https://www.duolingo.com/profile/robod.cz

Bylo by možno "Je večeře v pořádku?".


https://www.duolingo.com/profile/RadekKedar2

Večeře je v pořádku? Příklad: číšník se ptá hosta. Nebo to je špatně.?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.