1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Ця жінка вечеряє."

"Ця жінка вечеряє."

Переклад:The woman has dinner.

June 11, 2015

11 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Taras2186

можливо помиляюсь але - The woman has dinner.- перекладається - ця жінка має вечерю-.


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

дослівно може й так. Але to have dinner пееркладається як "вечеряти"


https://www.duolingo.com/profile/zXcD5

Ось це правильна відповідь!!!!


https://www.duolingo.com/profile/eUTN20

Ти вірно кажеш


https://www.duolingo.com/profile/RayFacker

А якщо "the woman eat dinner" чому не вірно


https://www.duolingo.com/profile/-A1Ja

Тому що потрібно не eat а eats


https://www.duolingo.com/profile/-A1Ja

The woman has dinner перекладається як ця жінка має вечерю а the woman eat dinner ця жінка вечеряє а мені сказало не вірно


https://www.duolingo.com/profile/LepaIvanov

А чому вечеряти не supper?


https://www.duolingo.com/profile/SergiyZhosan

Breakfast(сніданок), launch (обід), dinner(вечеря).


https://www.duolingo.com/profile/PIKv19

Has/have- має. Навіщо в цьому реченні ставити "has"?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.