1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Por que tantas maçãs?"

"Por que tantas maçãs?"

Tradução:Pourquoi autant de pommes ?

June 11, 2015

21 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/kizdan

Por que não des pommes?


https://www.duolingo.com/profile/edisar7

Des, artigo indefinido, assim como un e une. Seria traduzido como uns ou umas mas não se traduz. Dei uma pesquisada e foi isso que entendi. Tem mais coisas, como Des vira De quando há um adjetivo entre o artigo e nome.

J'ai des yeux bleus. J'ai de beaux yeux. (Eu tenho olhos azuis. Eu tenho olhos bonitos.)


https://www.duolingo.com/profile/Freep

esse link está explicando melhor, da uma olhada ! Explicação do GilDuca ! https://www.duolingo.com/comment/8738325


https://www.duolingo.com/profile/Freep

pelo que EU entendi, DE/DU/DES é quando voce quer dizer que tem algo mas que não sabe a quantidade exata disto, por exemplo: eu como uma fruta/ je mange une fruit ; eu como frutas/ je mange des fruits . Não se sabe ao certo quantas frutas eu comi, esse artigo partitivo significa isso, e ele não existe no portugues-br. Ha respeito dessa frase ser DE ao invés de DES, eu não sei o porque, também acho que deveria ser DES por estar no plural.


https://www.duolingo.com/profile/Cristiano.PtBr

Ah, entendi. O link que o Freep colocou explica certinho. O "de" aí tem outra função. Não faz a vez de artigo indefinido, mas de preposição.


https://www.duolingo.com/profile/Freep

esse link está explicando melhor, da uma olhada ! explicação do GIlDuca ! https://www.duolingo.com/comment/8738325


https://www.duolingo.com/profile/beatriziankoski

"Porque, após expressões de quantidade (beaucoup, plus, moins) se usa apenas "de" em vez de artigo partitivo." Acredito que essa explicação da moderadora Ruama para uma outra questão também se aplique para essa.


https://www.duolingo.com/profile/lemoselioliveira

13/05/2019 e a dúvida continua.


https://www.duolingo.com/profile/LucianoCerqueira

Não aceita " pourquoi tan de pommes?".


https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Porque "tan"? Autant.


https://www.duolingo.com/profile/LucianoCerqueira

"tan" é a forma reduzida de "autant", o próprio Duolingo dá exemplos assim.


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Não. "Autant" é um advérbio e, portanto, invariável.


https://www.duolingo.com/profile/danrib89

Bacana é não ter a opção "de" pra completar o "pommes", aí o exercício fica errado sempre! Reportei o problema - 03/07/16


https://www.duolingo.com/profile/Fivaz

Porque nós dizemos: Pourquoi autant de pommes, mas falamos, Ne faites pas tant de bruit?


https://www.duolingo.com/profile/SaoCarlosII

A forma reduzida de autant é tant.


https://www.duolingo.com/profile/montejuca

Porque "de pommes" e não "des pommes"


https://www.duolingo.com/profile/LucasHenriqueSM

Pourquoi autant de pommes?


https://www.duolingo.com/profile/bonansa12

Se a diferença de autant para tant é que a primeira serve para comparações, de que maneira a frase "Pourquoi autant de pommes ?" estaria correta??


https://www.duolingo.com/profile/MatheusOli25324

Acho que nao é realmente uma aula de preposições. :x


https://www.duolingo.com/profile/Candice644029

Eu tive um erro, nao pus u em pourquoi mas a minha resposta esta certa

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.