"le" sounds a bit like "luh"; "les" is similar to "lay" <or> "lait". As a matter of fact, practice listening to and saying "le lait". That will give you both sounds. They are distinctly different and you will learn to hear the difference. More experienced speakers will correct my amateurish explanation of these sounds but this will get you close.
From my understanding you would put "aussi" at the end of a longer compounded sentence:
"Je parle l'anglais et lui aussi" = "I speak English and so does he / she."
In a short sentence declaring that someone also does something you'd include it earlier.
"Je parle aussi l'anglais." = I also speak English.
Hmm I think my question was unclear...I understand the statement still works with the aussi at the end, my query is how one would tell the difference in that format between 'she has documents as well as those other things' and 'she also has documents as well as those other people'...seems to me it would be as ambiguous as the english 'she also has the documents'.
The article should sound different. Try listening to it a little (e.g. here: http://www.acapela-group.com/text-to-speech-interactive-demo.html)