"We saw castles everywhere on the beach."

Translation:Ni vidis kastelojn ĉie sur la plaĝo.

June 11, 2015

7 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/jim3cantos

Ni vidis kastelojn ĉie en ĉi tiu leciono


[deactivated user]

    Kial oni ne pravas diri "ĉie en la plaĝo"?


    https://www.duolingo.com/profile/bahrtasai

    Kio estas la diferenco inter "plaĝo" kaj "strando"? Ĉu ekzistas? Plaĝo verŝajne venas de la Franca vorto "plage".


    https://www.duolingo.com/profile/Eldecee

    Nek "plaĝ" nek "strand" estas oficialaj radikoj. Sed, se mi bone memoras, "strand" estas en la listo "radikoj oficialigindaj". Bedaŭrinde tiu listo nuntempe estas ne alirebla en la interreto


    https://www.duolingo.com/profile/traevoli

    Oni ne atendu "oficialigon" de la Akademio. Vorto iĝis komprenebla per uzado mem. Mi persone preferas uzi kunigitan vorton, kiel marbordon. Tamen kaj plaĝo kaj strando estas vaste uzataj, do oni nepre lernu ilin.

    Estas malprave diri ke tiu listo estas netrovebla interrete. Jen ĝi: http://akademio-de-esperanto.org/akademia_vortaro/


    [deactivated user]

      Vi pravas, ĉar kiel ĉiu viva lingvo, Esperanto evoluas ankaŭ per natura homa uzado.

      Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.