"We saw castles everywhere on the beach."
Translation:Ni vidis kastelojn ĉie sur la plaĝo.
June 11, 2015
7 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Oni ne atendu "oficialigon" de la Akademio. Vorto iĝis komprenebla per uzado mem. Mi persone preferas uzi kunigitan vorton, kiel marbordon. Tamen kaj plaĝo kaj strando estas vaste uzataj, do oni nepre lernu ilin.
Estas malprave diri ke tiu listo estas netrovebla interrete. Jen ĝi: http://akademio-de-esperanto.org/akademia_vortaro/
[deactivated user]
Vi pravas, ĉar kiel ĉiu viva lingvo, Esperanto evoluas ankaŭ per natura homa uzado.