Чемодан - русизм.
Шкода, що цей варіант приймається((
В українській мові є слово валіза
Тут це слово приймається
А слова чемодан - нема, але тут це слово все одно приймається.
Чемодан - це неприпустимо.
Яка з валіз ваша? як на мене - більш "живий" переклад. Чемодан - це русизим
Яка валіза ваша?
Модератор, ти би переклав вже не "чемодан", а "чамойдан", так веселіше
Агов! Скільки чекати щоб замінили слово "чемодан" на валізу?
Агов! Не існує слова "чемодан" в українській мові! Виправте, будь ласка
Українською мовою "валіза",а не"чемодан"
Коректна відповідь "Котра з валіз ваша?"
мова йде про лише одну валізу (suitcase) а не де-кілька (suitcases)
я вважаю, що suitcase - це кейс, дипломат. А точно не чемодан.
Замініть слово "чемодан"
Чемодан??? Це, що, жарт?
Котра валіза ваша?
Який на хрін чемодан???? І до речі валізу в мене не прийняло!!! Що за нафіг?
чемодан, Київ, расєя!
Приїхали....