Worth noting that biscuit in Europe is somewhat different to biscuit in the US.
Biscuit in British English(BE) is cookie in American English (AE). Just like French fries AE are chips BE and chips AE are crisps BE you have to know what English you are using...
Like the queen said, There is no such thing as 'American English'. There is English and there are mistakes.
THAT IS A VERY VERY VERY VERY VERY VERY VERY VERY VERY VERY VERY VERY VERY VERY VERY VERY VERY VERY LONG SENTENCE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Because biscotti would be the plural of biscotto. Therefore, a phrase referring to multiple cookies would be written as "I biscotti". (Edited to fix grammar mistake)
i biscotti not "gli" biscotti, because "biscotti" does not start with a vowel.
il -- i
lo/l' -- gli
While we use the word "biscotto" (plural "biscotti") in Eng. it refers to a particular type of cookie/biscuit flavored with anise. Duo wants the more general term in English.
I always loose do to mis-spelling, guess practice makes perfecto! Duolingo is awesome
It's short for "typographical error." It means you made a typing mistake, which is just your fingers accidentally hitting the wrong keys. People make a distinction between typos and other errors because when it's a typo, you know the right answer but you just typed it wrong. But other errors are mistakes of knowledge or understanding.
"unglazed porcelain or pottery" according to Merriam-Webster. Not something you'd find on a menu.
The plural of il is i and the plural of l' is gli, but when it's lo, which do i have to use? I don't know if i said that correctly but i don't speak english, i only know the basics things
In italian Galletta is a biscuit those made of rice and crispies, not those you eat with milk ( I think in Britain you have breakfast with biscuits and milk, no?).
After reading this feed I notice I am not the only one thinking .......what .......cookie?? Biscuit to me & I am neither American or British.
I have entered The Cookie at 5 times and even The Biscuit, it is now becoming unhelpful. I cannot pass this word to continue. I have had several cases of incorrect answers, surely you can get your answers correct.
How is cookie not a biscuit and the only fhing you can put in a cookie insead of a cookie and a biscuit?
I have never seen the American biscuits. Thanks however for your clarification! I wanted to have this question answered since a long time
Biscotto is neither BE nor AE: it's Italian and means twice (bis) cooked (cotto): a crisp piece of bread (with or without sugar added) that can be stored for months because pratically without humidity. So an AE translation (cooky/cookie) is not a good translation, as it is from the Dutch koekje , diminutive of koek=cake and a biscuit is not a cake
Welcome and I hope you find learning here as easy and enjoyable as I do. Advice. If you think something is not correct writing it here will not help. Except for some commiseration from other learners. What you should do is Report it. On the page where you had the sentence there is a Report Problem button. Left bottom. Here is a good site since you seem to be new here. http://www.duolingo.com/comment/1352379
If you have any other questions or problems of course come to the comment page someone will always try to help.
I just wonder how they expect you to guess what a word is without any prior knowledge of the language e.g. Biscotto, latte etc. Or am I missing something?
You might be missing something. Every time you encounter a word with a dotted underline, hold your mouse over it to reveal an explanation. If you're using the mobile app, then tap it.
È un personaggio di Ned scuola di sopravvivenza: è l'amico afroamericano di Ned
You need to clarify if you are using cookie in British English or American English (where cookie means roughly the same as BE "biscuit").
England: the biscuit France: le biscuit Italy: il biscotto America: the cookie ?!?!
According to Google Translate, it's Greek for "hello". They're cluttering with off-topic discussion that isn't even in the relevant language.
Apparently, "cookie" in Greek is κουλουράκι.
Ah ok thanks I just wanted to know. For me Greek has been particularly fascinating since my first time in Greece, hearing people speaking it
I pronounced a word correctly and this thing keeps thinking I said it incorrectly
I used biscuit / cookie to cover both eventualities. Was counted as wrong. Programme is unicultural and not very flexible
When you're typing, just go with one. They can't code in all of the possible permutations. It's only when you have a multiple choice that you're supposed to select all of the valid options presented to you.
It is true duolingo is very American. If you answer with an English word you answer is counted as wrong. For. ex. Autunno. I answered autumn, = wrong. The answer is : fall. Fall is American.
Autumn is just as American as Fall. The course contributors are human and sometimes overlook things. That is why you can flag a lesson and make a suggestion.
The funny thing is that here in Italy they teach us that autunno is autumn in English
sounded like "i" biscotto not "il" biscotto. the pronunciation is so poor in this program i have started skipping the ones where speech is slurred.
But i biscotto does not exist. Therefore, as you learn, even if the pronunciation is vague or difficult to hear, you can lock into the o of biscotto and know that the article was therefore an il.
I dont know anyone who uses this up it would be nice if someone added me c:
Why didn't Duolingo's Suri pronounce the word as bis-COH-toh instead of bis-CAH-toh?
I meant that is wrong to say it. Don't you people say "May I have A biscuit?" instead of "May I have THE biscuit?"
It still doesn't mean much to me. If there's only one biscuit left you might say: "THE biscuit." May I make an observation, I believe English may not be your native language if so please be advised that the phrase:"you people" it very rude and condescending. Please avoid it.
Ups! Sorry, I didn't mean to be rude. I'll take your advise into account. I've just googled "a biscuit" and the translation (at least from Spanish) is "A biscuit", "THE biscuit" is not even an option to select.
Good to hear that. Don't worry both "a biscuit" and "the biscuit" are possible in correct English.