1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "La patro de la familio decid…

"La patro de la familio decidis rapide."

Translation:The father of the family decided quickly.

June 11, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/FaizalZahid

Patriarchism!

Anyway, we still feel 'patriotic' when speaking our 'mother' tongue, do we not, 'brother'?


https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

Oh boy! that sounds fun. But, man, matriarchies can also be uncool.


https://www.duolingo.com/profile/Julian8941

Why not "the family's father"? What's so bad about the apostrophe? D:


https://www.duolingo.com/profile/Ruslan_I

Now they accept it


https://www.duolingo.com/profile/Cookie517141

Wow, That voice is talking quickly!


https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

Yet I still hear the separation between every word. I was just listening to a video about an upcoming TEJO conference, THAT guy spoke fast.

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.