1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Mi estas virino."

"Mi estas virino."

Translation:I am a woman.

June 12, 2015



Throws me off that a man is saying '' I am a woman.'' Makes me giggle.


Don't say it loud!!! Somebody can hear you. =)


I had a hard time distinguishing the subject pronoun.


Mi ne estas virino, mi estas knabo.


Mi ne estas knabo, mi estas viro


I'm still wondering how to pronounce the letter "r", is it soft or hard? I can't think of any example in English, but in Spanish will be like, soft r - oro (gold), hard r - rosa (rose) ...


Are you asking about trill (carro /'ka.ro/) vs the flap (caro /'ka.ɾo/)? In Esperanto the letter “r” represents the phoneme /r/ (so the trill, like in Spanish carro or rosa) and not the flap /ɾ/. But it's sometimes realised (as in the majority of Indo-European languages, particulary in unstressed positions) as a single flap.

You won't find any good examples in English, where usually “r” corresponds to the approximant /ɹ/, rhoticity of the preceding vowel /◌˞/ or its length /◌ː/. In Usonian English you can sometimes hear the flap in words like butter ['bʌ.ɾɚ] or water ['wɔ.ɾɚ] and the trill sometimes in Scottish English, so that curd can be [kʌrd] (but now it's rather rare and more often one can hear the flap).


I believe it's supposed to be hard but most of the things I've read says it doesn't make a difference, since people will understand either way.


What about LGBT+ terms? Agender, nonbinary, gay, trans, intersex, bi, etc.? I'm only curious, no need to downvote.


Most of the people you mention in your list should not have problems with the terms viro (“a man”) or virino (“a woman”).

Gays, lesbians and bisexuals are defined by their sexual preference (while still being males or females). Transsexuals identify and express themselves as the opposite gender than the one assigned at birth (thus in the end identifying as males or females).

Nonbinary people (such as agender and intersex persons), who do not view themselves either as a male or a female, are still people, so the word homo is the most appropriate, though an experimental term geviro (parallel to e.g. gepatro, gefrato and gefilo) may also be employed.


I see. I was just wandering because as a conlang I figured it wouldn't be held to the same binary restraints as regular languages. Many of the more modern words were created in this era to accommodate and I figured LGBT+ terms would as well find a niche where they could have equal weight.


do keep in mind this was made in 1887, there wasn't really much LGBT acceptance and the such


I know, but as I said to mbalicki, it is a conlang that is constantly evolving and adding new words to match modern times. It would be nice to see the language grow with the times. :)


I do not really understand why the word meaning 'woman' is so close to the word meaning 'man'. In latin, 'vir' is 'man, strength'. Does adding '-ino' at the end of a word make it feminine ?


In English it's the same, you add "wo-" at the beginning (of only the word man) and make it feminine.


I put I am woman and was told it is I am a woman. My question is why the a woman?


'I am woman' isn't proper English. The 'a' is needed.


I hate the way he inserts a little "uh" sound between the i and r. Viuhrino


Am i the only one that heara him saying 'viarino' and not 'virino'!? What!?


I hear it, and it's very annoying.


I do too. I had to play it over again a few times to make sure.


SOMEONE has had too many cigarettes then

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.