"The teacher always found a kind word."

Translation:La instruisto ĉiam trovis afablan vorton.

June 12, 2015

5 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/Andi_M

Ĉu nur unu vorton? ;-)

June 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/VincentOostelbos

Mia instruisto pri la latina diradis ke unu estas infinitoble pli bona ol nenio. (Tio estis pri latinaj frazoj por hejmtasko, kaj pri "malmulta", ne "unu", sed mi pensas ke tio tamen aplikas.)

June 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Tuvalkin

La respondon "ion ĝentilan" la programo ne akceptas, nur paŭson de la angla (latindevena) idiomo: "ĝentilan vorton". Duolingo misinstruas fuŝesperanton. (Hm, kiel tiuj zamenhofepokaj libroj kun "antaŭvorto" kaj "postvorto" kiuj longis plurajn paĝojn…)

June 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Rippler

Shouldn't there be a word for "kind" and a word for "gentle" to distinguish between people and things? I feel as though they are different enough meanings to constitute two words.

January 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/trenton

Why does the answer to the lesson use "bonkoran" but this answer uses "afablan"?

January 7, 2018
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.