"Elle a du chocolat."

Tradução:Ela tem chocolate.

3 anos atrás

16 Comentários


https://www.duolingo.com/gabriel395378

Quando uso o "du" e quando nao?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/games543
games543
  • 25
  • 22
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2

O artigo Du é utilizado para substantivos masculinos, ele não abrange uma quantia ou objeto especifica(o de algo) na frase. Du tem tradução oculta para o Português.

Exs.

  • Je bois du jus - Eu bebo suco/du jus -

    Suco qualquer ou quantia qualquer.

  • Je mange du chocolat - Eu adoro chocolate/du chocolat -

    Um chocolate qualquer ou uma quantia qualquer dele.

  • J'ai de la viande - Eu tenho carne/de la viande -

    Eu tenho uma carne qualquer ou uma quantia qualquer dela.

Obs: De la é usado para substantivos femininos.

Quando você quiser o objeto ou quantia dele em particular, use le (masculino) la (feminino), e até mesmo l', para quando a palavra seguinte começar com uma vogal ou com som de "h"..

Isso é conteúdo dos artigos partitivos (articles partitifs) encontrados no Básico 1! Visite e você verá novas formas de partitivos: De la (já mencionado), De l', e Des ! Ok?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Daniellucassss

Salut à tout! Há alguma diferença entre o som de “Elle“ e “elles“? Acho meio confuso, pois há diferença entre “ Le“ (som mais fechado) e “les“. Voilà.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

A princípio, não. A diferença vai estar sempre na conjugação verbal e no som de /z/ que "elles" produz quando aparece antes de uma vogal ou H mudo:

  • "elle a du chocolat" / "elles ont du chocolat";
  • "elle est heureuse" / "elles sont heureuses";
  • "elle boit du jus" ('él bwa') / "elles boivent du jus" ('él bwav');
  • "elle arrive à l'hôtel" ('él arriv') / "elles arrivent à l'hôtel" ('él zarriv');
  • "elle habite à Paris" ('él abit') / "elles habitent à Paris" ('él zabit').

Em alguns casos você precisa de contexto pois a pronúncia é a mesma no plural e no singular:

  • "elle mange des fraises" = "elles mangent des fraises" ('él mange').
2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Daniellucassss

Merci Beaucoup!!! :)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/games543
games543
  • 25
  • 22
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2

Comment on conjugue le verbe "avoir" avec "Je", "Tu", "Nous", "il/elle" etc?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

No présent de l'indicatif:

  • j'ai
  • tu as
  • il/elle/on a
  • nous avons
  • vous avez
  • ils/elles ont

Para outras conjugações dê uma olhada aqui: http://leconjugueur.lefigaro.fr/conjugaison/verbe/avoir.html.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/games543
games543
  • 25
  • 22
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2

Fantastique!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Willian739635

Merci!

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Alfefo

bonsuir

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/DiciulaFer

Como fico sabendo que "a" é verbo ter ou artigo . As vezes a tradução vem como "la".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Você me parece estar confundindo um pouco as duas línguas. Em francês a letra "a" sozinha sem acento vai ser sempre uma conjugação do verbo "avoir" ("ter" em português) e na maioria das vezes significa "tem" (de "ele/ela tem" = "il/elle a"), portanto não há muito o que confundir.

Em português sim pode haver certa confusão já que "a" pode ser um artigo definido singular ("la" em francês - "la femme" = "a mulher"), uma preposição ("ela deu um presente a ele" - nesse caso possui várias traduções para o francês), um pronome oblíquo ("ele a ajudou" - em francês também traduzido para "la" ou sua versão elidida "l'" - "il l'a aidée") etc.

Portanto se você está traduzindo do francês para o português fica mais fácil. Se o caso for o oposto é preciso entender o contexto.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/DiciulaFer

Obrigada, estou confusa mesmo, mas assim que acontecer outra tradução desta colocarei a frase para melhor me explicar.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/pessoa.giovana

Eu poderia traduzir como "Ela tem um pouco de chocolate"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Não. "Ela tem um pouco de chocolate" = "elle a un peu de chocolat".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/FernandoJn865622

Não aprendi nenhum desses verbos antes... Engraçado ter aparecido do nada.

4 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.