"The ninth floor"

Translation:Niende etasje

June 12, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/JenniferTauber

Why is it etasje and not etasjen?

June 12, 2015

https://www.duolingo.com/mikezephyr

I'm guessing because it's a French word smuggled through German, alongside all the accented é words.

May 11, 2016

https://www.duolingo.com/oulenz

I reported it, let's see...

June 26, 2015

https://www.duolingo.com/Deliciae
Mod
  • 159

"Den niende etasjen" is accepted now.

Keep in mind that just saying "niende etasje" is the most common and natural sounding.

June 26, 2015

https://www.duolingo.com/oulenz

Yes, but in my case the suggested answer was den niende etasje. Is that really possible?

June 26, 2015

https://www.duolingo.com/Botherghost

Ugh, no! That sounds like a really bad crime novel. Like 'The Mystery on the Ninth Floor.' Too old fashioned I guess.

March 14, 2016
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.