"The ninth floor"

Translation:Niende etasje

June 12, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/JenniferTauber

Why is it etasje and not etasjen?


https://www.duolingo.com/profile/mikezephyr

I'm guessing because it's a French word smuggled through German, alongside all the accented é words.


https://www.duolingo.com/profile/oulenz

I reported it, let's see...


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

"Den niende etasjen" is accepted now.

Keep in mind that just saying "niende etasje" is the most common and natural sounding.


https://www.duolingo.com/profile/AndrsSzala5

Isn't it just 'ninth floor'?

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.