"Ihre Kinder sind beim Arzt."

Übersetzung:Their children are at the doctor.

Vor 3 Jahren

3 Kommentare


https://www.duolingo.com/ThomasReif

Geht hier auch ,, their children are with the doctor??

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Pfiff
  • 24
  • 12
  • 9
  • 8

Meiner Ansicht nach ist die Bedeutung ein wenig anders.

Man würde "their children are at the doctor" sagen, wenn man nicht beim Arzt wäre. Die Kinder können im Zimmer mit dem Arzt, im Wartezimmer, oder unterwegs sein.

Man würde "their children are with the doctor" sagen, wenn man beim Arzt wäre, aber im anderen Zimmer. Es bedeutet, dass die Kinder diesen Moment im Zimmer mit dem Arzt sind.

Ergibt das Sinn?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/tuess

Ja, ergibt es. At the doctor ...sie sind allgemein in der Praxis. With the doctor wäre dann direkt mit dem Arzt im Sprechzimmer

Vor 3 Jahren
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.