"Amo estas blinda."

Translation:Love is blind.

June 12, 2015

17 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/austinkilduff

YOU ARE TEARING ME APART LISA!


https://www.duolingo.com/profile/nickd717

I did not hit her, it's not true, it's ❤❤❤❤❤❤❤❤, I did not hit her, I did naaaht. Oh hi Mark!


https://www.duolingo.com/profile/Ciretako

Ne ekzistus esperantlingvaj subtitoloj por La Ĉambro, ĉu...?


https://www.duolingo.com/profile/Raztastic

Love tore the galaxy apart and ushered in decades of darkness under the auspices of a madman. The follies of Lord Vader should not be revisited.


https://www.duolingo.com/profile/inkwell_edu

Amo estas blinda.

Rearrange the letters here.

It loses a bad man.


https://www.duolingo.com/profile/trucktiger

Well I don't know but I say love is kind


https://www.duolingo.com/profile/Raztastic

"Ne, vi estas blinda, Doris."


https://www.duolingo.com/profile/_Venko

Isn't the proper way to say this sentence, "La amo estas blinda"? I was under the impression that the concept of love is "la amo" and not just "amo".


https://www.duolingo.com/profile/farl_

It works either way. It's more a personal taste decision than an actual difference, from what I know.


https://www.duolingo.com/profile/SchlaueAffe

Vi estas nur malgranda kuko!


https://www.duolingo.com/profile/sfhog

Tiu frazo estas tro vera por mi!


https://www.duolingo.com/profile/PanjaRoseGold

La kuko estas malvero


https://www.duolingo.com/profile/sfhog

GlaDos diras ke vi mensogas.

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.