"Ayı şekeri yer."
Translation:The bear eats the sugar.
June 12, 2015
21 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
JugderGurr1
194
That's because the way of pronouncing E after L is somewhat "relaxed"...not lEr but l'aar. Very soft actually. You can hear it in Teşekkürler, iyi günler etc. Hope that would help
Hello StefaniMarkovic
"The" is driving me crazy
"Ayı şekeri yer." The bear eats the sugar.
The first, "the" is the subject definite article for, "bear" in English because "bear" is a countable noun & needs an article.
The second, "the" is for the definite direct object in the accusative case, "şeker + -i" because it is actioned by the verb, "yer."
The (accusative) case in Turkish is used to mark specific direct objects.
Please reply if my answer is not clear & I can provide you with some examples.
Please can I have your permission to follow you on Duo?
Thank you.