"Nosotros no somos ciudadanos."

Traduction :Nous ne sommes pas citoyens.

June 12, 2015

21 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/RmiHammel

Vous pourriez harmoniser vos corrections svp? Ella es my companera: Elle, elle est ma compagne Nosotros no somos ciudadanos: Nous ne sommes pas citoyen. Un coup sur deux on double le déterminant, un coup sur deux non. C'est pénible. Merci. A part ça vous faites quand même du super boulot hein! :)

July 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DanielleRoy123

Super boulot ! Je suis d'accord ! Et j'aime votre commentaire :)

April 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Marie-O3

Pourquoi ne pas accepter " nous, nous ne sommes pas des citoyens" ? Il me semble avoir compris que l'utilisation du pronom personnel est une forme d'insistance.

June 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/supermegaclara

Right : - nous ne sommes pas citoyens (citoyens used as an adjective) - nous ne sommes pas des citoyens (citoyens used as a noun) Wrong: - nous ne sommes pas de citoyens.

Why is it wrong? - 'Pas de' is like 'not... any' : il n'y a pas de citoyens can be 'there aren't any citizens' , je ne bois pas de lait can be 'I don't drink any milk' - 'Pas des' is like 'not a group of' : ce ne sont pas des chats means 'those animals here are not (a group of) cats', nous ne sommes pas des citoyens means 'we are not (a group of) citizens' or 'our group is not a group of citizens' .

You can't say 'pas de citoyens' because the citizens here are specific. You need the use of the undefined article 'des', plural of 'un, une'

This link is an amazing and complete explanation : http://french.about.com/od/grammar/a/de-vs-du-de-la-des.htm (warning, headache)

July 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Coco785518

ciudadanos = citadins ?

October 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FRANCOISER15

moi aussi je pensais que c'était citadins et non citoyens voir robert et collins

January 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

"nous ne sommes pas des citadins" vient de m'être accepté .

Effectivement personne ne peut dire "nous ne sommes pas des citoyens", c'est pourquoi j'ai opté pour "citadins" car la racine de "ciudadano" est "ciudad' la ville, la cité.

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BatriceLhe

pourquoi, y a t il Nosotros au début de la phrase si on ne le traduit pas ??? dans ce cas, "no somos ciudadanos" se suffit à lui-même ....

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/KeijoKilim

Why is this next phrase not right: "Nous ne sommes pas de citoyens" And why is that "Nous ne sommes pas des citoyens" right? I have been taught to write that first version in the class of French. Now I am revising my French.

June 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ceedjee

You could write "nous ne sommes pas citoyens" if you use "citoyen" as an adjective. If you use it as a noun it should then be "des citoyens" (plural for "un citoyen"). You're right that "des" is often changed to "de", I won't be able to explain why it's not the case here. It's just not something that we would say in French (funny enough, we do say "Il n'y a pas de citoyens" and not "il n'y a pas des citoyens") I hope someone will be more helpful ^^

July 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/7tity

Cas 1 - "nous sommes DES citoyens / nous ne sommes pas DES citoyens"
-- la négation porte sur le verbe être : être / ne pas être UN citoyen ; mais même dans le cas négatif, nous existons quand même, différemment
Cas 2 - "il y a DES citoyens / il n'y a pas DE citoyens"
-- dans la tournure négative, la négation porte sur la présence même des citoyens : il n'y en a pas !
-
Autre exemple :
1 - nous ne sommes pas DES cyclistes car nous sommes en voiture
2 - je ne vois pas DE cyclistes dans la rue aujourd'hui.

November 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cisco.lem

Bon à priori un citoyen c'est aussi un citadin, "ciudadanos" est valable pour les deux

March 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/7tity

el ciudadano ( citoyen / citadin)
el urbanita (citadin)
urbanita (adj : urbain))

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Tiramisu54

Pero, la ciudade es "la ville" non ?

January 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Youssef.hfn

C'est ce qu'ils vont dire les mexicans qui vivent aux etats unis

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/robinusvobiscum

c'est aussi mon avis...

February 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/BatriceLhe

pourquoi, nous, nous ne sommes pas des citoyens n'est pas acceptée alors qu'elle est traduite comme étant la bonne réponse dans la "bulle"...?

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Delboy316667

Pourquoi ne peut-on pas doubler le pronom?

July 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Bernadette31940

"citadins" devrait être accepté puisque nous n'avons pas de contexte.

September 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lafareyrienne

"citadins" est refusé alors que le dictionnaire Robert et Collins donne aussi ce sens pour "cuidadanos". L'absence de tout contexte devrait faire accepter les deux traductions.

September 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lafareyrienne

toujours le problème de la traduction ou non du pronom sujet exprimé : "nosotros no somos..." = nous, nous ne sommes ... Je ne sais pas si l'emploi est clair en espagnol mais en tout cas les acceptations ou non de Duolingo n'ont aucune cohérence. C'est dommage et décourageant.

September 20, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.