1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Він забирає мене звідси."

"Він забирає мене звідси."

Переклад:He takes me away from here.

June 12, 2015

7 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/NicolasLut2

щось не правильно ви пишете і відповідно перекладений текс не відповідає написаному. Не написано ж "геть" то і яке тут може бути "away" ??? Думаю правильніше має звучати "He takes me from here. "


https://www.duolingo.com/profile/6nwP5

Чому не 'He takes away me from here'?


https://www.duolingo.com/profile/mizail

Чи можна сказати "He takes me far away from here" ?


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Можна, але ж far це далеко. А "далеко" не було в оригінальному реченні


https://www.duolingo.com/profile/mizail

Ага, дякую. Мабуть я зрозумів різницю між far та away. Раніше я вважав їх еквівалентними. А тепер, здається, я розумію різницю.

"He takes me away from here" - це значить "Він бере (робить) мене відсутнім для цього місця"

"He takes me far away from here" - це значить "Він бере (робить) мене відсутнім далеко від цього місця"


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Ну знаєте, як в тій пісні про тундру :D


https://www.duolingo.com/profile/Ediopol

Що за пісня?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.