1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "La tria, kvara, kaj kvina ko…

"La tria, kvara, kaj kvina korboj estas belaj."

Translation:The third, fourth, and fifth baskets are pretty.

June 12, 2015



What about the first two?


They were just prototypes, so they didn't end up that well.


Shouldn't "basket" be singular here, seeing as we're ordering individual objects in some way?


Mi estas komenkanto so I don't know if this idea will translate from English to Esperanto but immagine saying "the 3rd 4th and 5th basket is pretty." That doesn't sound right, does it?


I am not great with grammar so hopefully someone can answer more clearly at another time. As I see it, you are denoting which baskets are beautiful out of a group, thus creating a separate group: the three baskets you think are beautiful. So instead of it being: "The third basket is pretty. The fourth basket is pretty. The fifth basket is pretty." ... It's more like: "This group of baskets is beautiful." I hope this helps somewhat. :)


when does one use pretty verses beautiful for the word "bela"?


Agreed, it won't accept beautiful but it should. Pretty is definitely a different word though, like a diminutive of beautiful.


I have no idea about this question. Maybe Duolingo made a mistake on this question in accepting "beautiful" too. Bela means both because I don't think there is a different word for pretty. Another guess would be that Duolingo opted out using "beautiful" to make learners aware that bela can be used to mean pretty. My last guess would be that the baskets aren't beautiful, just pretty :p

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.