"She eats sugar."

Translation:Lei mangia lo zucchero.

December 27, 2012



Italians use articles more often. While lo zucchero directly translates to the sugar, it can mean either sugar or the sugar, depending on context. I was taught by a native speaker that to delete the article was the exception rather than the norm. Here are two good websites: http://blogs.transparent.com/italian/using-the-definite-article/ and http://ilgur.com/2011/01/17/lesson-206-omitting-the-definite-article-in-italian/

February 16, 2013



October 16, 2014


zucchero sounds like zuccini

March 11, 2015


I don't understand how Mangia lo zucchero is acceptable when "she" is part of the sentence. The only correct answer should be Lei mangia lo zucchero because it's saying translate SHE eats sugar, not eat sugar.....

August 27, 2014


In English the verbs are the same in each person (i/you/they eat)so you need to write "she" in the beginning.In Italian the verb differs (io mangio, tu mangi etc.)so you dont have to use "she" in the beginning cause people will understand that you talk about her

July 13, 2015


Yes and no, because if you are opening a conversation you cannot just say eats sugar with no pronoun before it, as mangia is the same for he and she, again if it's part of a conversation where there is no risk of misinterpreting the subject, it should be all right to skip the article, as you would in Spanish.

January 29, 2018


Are you saying this as a native Italian speaker or a learner who is new to the language?

December 3, 2018


It's all about context. In italian, it is okay to sometimes omit the 'she' pronoun because it is possible that whoever is saying it knows that they are talking about a female.

November 9, 2014


But how do you know that? Then it shouldn't be wrong if you say: mangia lo zucchero right?

January 2, 2015


I don't get it either. :(

September 11, 2014


Mangia means She/ he eats...

December 11, 2016


I think that lo/la directly refers to the object, not the person's gender. That's how it is in Spanish, and the two languages have many similarities, I've noticed. Since zucchero is masculine, it has lo before it. If it was feminine (for example zuccherA) then it would probably ask for la.

July 14, 2015


Both are correct because in Italian you don't neead a subject whereas in English you do ;)

September 27, 2015


I think Italian is a bit like Spanish as you can omit the personal pronouns and the conjugated verbs will enable you to know who they are talking about. As I am currently learning Spanish, I just guessed that both is correct as it would be in Spanish, and I got it right.

September 21, 2016


Because in Italian the pronoun can be implied. "Mangio zucchero" and "Io mangio zucchero" mean the same thing. Although I'm sure if there's a real clarity issue then including the pronoun would definitely be beneficial. But either is technically correct.

June 25, 2018


Which is more correct? Mangia zucchero. or mangia lo zucchero.

December 27, 2012


Mangia lo zucchero

October 9, 2014


Both of them... That depends on the context.

July 21, 2014


It says the correct answer os "Mangia la zucchero". How does that translate to "She eats sugar"?

May 8, 2014


In Italian, the conjugation of the verb includes the subject implicitly. E.g., "Io mangio il pane" and "Mangio il pane" mean exactly the same thing. I was taught that including the subject emphasizes the subject: compare "I'm eating bread" to "I'm the one who is eating bread."

September 29, 2014


The same here. How does "Mangia la zucchero" refer to "She"

August 7, 2014


she eats - mangia/ lei mangia

She eats sugar - Mangia lo zucchero/ Lei mangia lo zucchero

January 9, 2019


'Mangia lo zucchero' doesn't imply whether the subject is male or female, then n why is it correct?

October 17, 2014


Why is this "Lei mangia lo zucchero" and not "Lei mangia il zucchero"? I thought "il" was the masculine pronoun...

January 16, 2013


Check out this website: http://www.cyberitalian.com/en/html/gra_na.html And scroll down to ARTICLES - DEFINITE ARTICLES. You will find that "lo" is also used before masculine pronouns starting with s+ consonant, z, gn, x, y, ps, pn, i+vowel: e.g. "lo studente" or "lo zucchero."

January 17, 2013


molto grazie

January 26, 2013


Sometimes dulingo just seems like one viant glitch

September 16, 2014


I ment giant not viant

September 16, 2014


Heh, one of the answers is 'mangia uomo'. She's a man eater?

October 1, 2014


I almost spit out my drink reading this. You're hilarious! You sure this sentence exists?

November 24, 2014


One of the incorrect answers for the multiple choice, I am guessing.

January 22, 2015


What's the difference between zucchera and zucchero

June 10, 2014


"zucchera" is the 3rd person conjugation of the infinitive "zuccherare" which means "to sugar or to sweeten."

July 15, 2014


Why is it lo zucchero, and not just zucchero?

April 28, 2017


Again, another zucchero sentence that makes no sense. Really people, we should work on this.

February 2, 2014


Conjugations are officially the bane of my existence. Also, we won't discuss how badly I spelled zuchero.

February 5, 2014


Heh, you mean Zucchero? I keep making this mistake too. :(

February 6, 2014


I answered it right why..it said incorrect :(

August 1, 2014


This is the third time that I've seen a correct answer be acceptable without the subject being present (i.e. Io, lei, etc.). It's a little confusing to me when that's acceptable in writing and speaking...

August 20, 2014


In Italian (like Spanish) the subject pronouns may be omitted because the verb conjugation tells you which pronoun is possible. Especially for "Io", where there is only one possible pronoun "mangio" often does not have the subject. If you are already talking about he or she, that pronoun does not continue to be used in following sentences.

January 22, 2015


Why not "lei mangia lo zucchero"?

October 14, 2014


It should also be correct. This could be reported. Oh, it has been reported and now is the version seen above.

January 22, 2015


I put Lei mangia... And it was incorrect

March 24, 2018


The problem is, I know lei mangia lo zucchero is translated she eats the sugar so why do I have to say mangio lo zucchero... I'm confused please help me clarify this

October 16, 2014


In Italian, the definite article can also be used to indicate a category or species in a generic sense as well as a specific item or specific items. It can also be used with surnames, possessive pronouns and days of the week differently from in English. Scroll all the way down this site to get to the usage of the definite articles:


January 22, 2015


I have a question. The verbs for Lei/Lui end in -e (for example legge) why in mangia it's mangia for lei and not mangie? Thank you.

June 18, 2014


Legge is the 3rd person singular of the verb leggere (an ere verb) Mangia is the 3rd person singular of the verb mangiare (an are verb) It is important to know the infinitive and whether it is an are verb or ere verb or ire verb. Does this help?

August 12, 2014


I've read that for verbs with different endings (-are, -ere, -ire) there is different conjugation. So verbs leggere (read) and mangiare (eat) have different ending for lei/lui. You can find more information here: http://italian.about.com/library/fare/blverbs01.htm

June 25, 2014


Mangia alone Can be He, She or It. Therefore only She can be correct. If you want to emphasize that Mangia can implicitly include the Third person... Fine but it should be an additional informational sentence. This penalty is not warranted.

November 6, 2014


You can tell by contnt and you can tell by the I and the O

November 19, 2014


LO and IO are killing me. l and I look so similar

December 3, 2014


The subject pronoun "io", meaning "I", is only capitalized at the beginning of a sentence, so if you see "lo" in the sentence you will know that it is the definite article "the" or "Lo" when not capitalized. You should be able to tell the difference when they are the first word in the sentence. If you are half asleep look for the verb to follow "io". "Lo" comes before a noun starting with z, gn, x, y, ps, pn, s+consonant, or i+vowel, such as "lo studente" or "lo zucchero". http://www.cyberitalian.com/en/html/gra_na.html http://italian.about.com/od/grammar/a/aa052808a.htm

January 22, 2015


Lei mangia and mangia both translate to she eats, especially if one knows the subject is female.

December 29, 2014


'Lei mangia lo zucchero' and 'Mangia lo zucchero' are the same thing. Using 'lei' just gives more emphasis on what or who is eating the sugar.

June 27, 2015


it can be both: "lei mangia lo zuccherro" AND "mangia lo zucchero"

one needs to look at the verb: mangiare io "mangio" lui/lei "mangia" loro "mangiano"

thus "mangia" clearly implies he or she that is "lui/lei"

this could be the answer to the question what is she/he eating.

thinking of the question: "what is she eating?" the answer could be: "she is eating sugar" as well as "eating sugar"

Thus BOTH "lei mangia lo zuccherro" AND "mangia lo zucchero" are correct and both need to be clicked in order to get your answer correct.

May 26, 2016


It just told me that "lei" was wrong and that i should have used "Ella" i am a quarter of the way through the duolingo italian and have never come across "Ella"

May 1, 2017


She (English) - Lei (Italian) - Ella (Spanish)

There is probably some kind of systemic error in the program. One day
I used Ella in Italian sentence by mistake and my answer was... accepted.

January 9, 2019


You used the plural "zuccheri" here, instead of the singular "zucchero". How to tell the difference between singular and plural of sugar?

June 14, 2013


The last letter of the word: masculine -o becomes -i and feminine -a becomes -e


January 22, 2015


Que cazzo

July 29, 2014


Does lei mean they

November 19, 2014


Lei means she

December 13, 2014


My question gave me the option for Io instead of Lei. But it accepted mangia zucchero

November 26, 2014


"Lei" is the subject pronoun "she" which can be omitted.
"the sugar" in Italian is "lo zucchero", but Italian can also use "lo zucchero" to mean sugar as a category of food where in English we would not use the definite article "the". http://italian.about.com/od/grammar/a/italian-definite-articles.htm

January 22, 2015


If you tap on the black it will give you the answer how silly your supposed to learn italian not cheat!

April 13, 2015


Why lo zucchero and not zucchero??

April 30, 2015


This gets so confusing

May 31, 2015


What is the difference between zucchero and di zucchero?

June 15, 2015


So I said "lei mangia lo zucchero" and it misheard me and wrote "Lei mangia dello zucchero". It said that was correct, but I'm unable to find out what the "dello" is (or why I'm guessing "del" was somehow added to my answer, and why it came up as correct)?

July 18, 2015


why they put lo before zucchero????

August 13, 2015


I wrote zucchero without the "lo" and it was accepted. So i guess is not really needed just like in English.

December 20, 2015


why does this sentence have the answers of lei mangia lo zucchero and magia lo zucchero? The second one doesn't specify the person they are talking about right?

March 18, 2016



April 30, 2016

  • 1412

I make no claim to expertise in this language; but I am taking it a second time. If your confusion is over the use of the article "lo" before zucchero, that is very common in Italian. They use articles much more frequently than we do (in English), hence, they would say She eats/is eating "the" sugar almost all of the tie. Beyond this, you'll have to clarify exactly what it is you do not "get" . ;)

April 30, 2016


Ok. An i the only one that trys All of the suggested (yes even the one that says She Eats The Boy) and appariently All of them are wrong? I Cant be the Only one Right??

May 12, 2016


I think that there is something wrong about this sentence.

September 16, 2016


"Lei" isn't there

November 3, 2016


Can someone explain why its lo zucchero and not il zucchero?

December 28, 2016


Check the website moheana (above) gave. I've just checked it and it explains that for some consonants including z, you use lo instead of il.

December 29, 2016


Glitches as hell. I've chosen both the supplied answers and neither is correct apparently. Won't let me complete the task and move on to the next activity.

February 2, 2017


I translated this correctly, why does it keep saying I'm wrong??

April 12, 2017



January 27, 2018


Both phrases were programmed as wrong in the exercise that lead me here. There was no correct answer.

January 29, 2018


Why is lei mangia zucherro a wrong translation of she eats sugar. There is no article.

January 19, 2019


Why not " Lei mangia il zucchero"?

February 21, 2019


Why not " Lei mangia il zucchero"?

February 21, 2019


Thanks...very confusing

March 24, 2019
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.