1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Mi neniam manĝas sekan panon…

"Mi neniam manĝas sekan panon."

Translation:I never eat dry bread.

June 12, 2015



~imagines wet bread~ ew...


There's nothing better than bread dipped in vinegar. So wet bread all the way! :D


really? vinegar?


Well, I like that also with a bit of olive oil.


?????? I never eat wet bread .... Can someone explain it to me? English is not my mother tongue .... Maybe dry bread is something as old bread that stays bad for eating? a kind of dry and hard bread ....


Dry is another way of saying "without butter" in restaurants and coffee shops. Being one of those people with a dairy allergy I've gotten used to asking for my toast, and bread, dry.

But I do like dipping bread into oil and vinegar which tends to dampen it a bit.


Wow, so many conflicting answers. Here's a fourth. I grew up in the northeast USA and to me, dry bread means stale bread or possibly bread which was never very good in the first place. I've never heard of any of these other meanings. To me, "dry bread" contrasts with "fresh bread" or possibly "moist bread."


Dry bread has always meant for me bread that's old and stale. Unfit for anything other than using as a baseball bat if it's a loaf. ;)


Dry bread just means it's not wet. Your bread might be wet if you soak it in soup or vinegar or, which sounds less tasty, if it falls in a bucket of water.


I agree with Criculann. I'm a native English speaker and this sentence confused me for a little while. I think you could also say "plain bread" here, meaning without any butter, cheese, vinegar, soup, etc. etc. etc. But "dry bread" is not a something you would ever see on a menu, for instance. (Neither is "wet bread!") I wouldn't worry about it too much. :)


Yes, I am a native Portuguese speaker and this sentence is common, like : "pão seco".


As as a native speaker of American English, I second the opinion that the phrase "dry bread" is strange.


Well neither I am English, but to me this sentence doesn't sound weird at all, as in many languages dry bread is just old bread that dried up.


Ankaux mi neniam mangxas flavan negxon


Maybe the speaker is a duck. :)


Sed mi ĉiam manĝas sekan panon. Estas pli bongusta laŭ mi.


I just love me some bread and water.


I like to wet my bread in chocolate milk, but the breadcrumbs in the milk aren't nice, so I bite dry bread and then gulp some milk on top.


Ĉu do vi volas akvopanon??


Why "mangxas" and not "mangxi"?


Ĉar I never to eat dry bread estas malbona gramatiko en ĉiu lingvo kiu mi konas.

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.