"Mas por quê?"

Tradução:Mais pourquoi ?

June 13, 2015

8 Comentários


https://www.duolingo.com/GuilhermeL372350

São muitos porquês pra lembrar rsrs. Tem o "pourquoi", o "car", o "parce quoi" (agora não lembro se tem outro) mas minha dúvida é quando usar cada um deles. Por favor me ajudem.

June 13, 2015

https://www.duolingo.com/games543

Pourquoi = Você "interroga" com este porquê, ele corresponde ao "Por que" (separado sem acento circunflexo) e ao "por quê" (sempre prossegue um ponto de interrogação dele, separado e com acento circunflexo)

Car = Esse corresponde ao "pois" no Português, você deve usá-lo, digamos assim, para "explicar" o porque (talvez eu tenha usado isso errado.. rsrs) de uma coisa, e não para mostrar a razão.

Parce que = Esse é usado para dar o motivo de algo, corresponde ao "porque" e ao "porquê" do Português.

September 23, 2015

https://www.duolingo.com/luisalbte

Porque é que, "por quê" está escrito separadamente?

June 14, 2015

https://www.duolingo.com/cezarcanario

Pourquoi: para perguntas (Por que (início), por quê) (final da frase) - Parce que : para respostas (porque)

July 6, 2015

https://www.duolingo.com/vitorr97.

Mas = mais, nunca acerto isso, é igual o PUSH que não é puxar

December 18, 2015

https://www.duolingo.com/GiselyEmily

Não podia ser: "Mas pourquoi" ??

August 16, 2015

https://www.duolingo.com/games543

Mas = Nenhuma tradução, eu não encontrei tradução do Francês para o Português para "mas" em lugar nenhum..

Mas = Mais (em Francês)

  • Mais pourquoi? - Mas por quê?

Mais = Plus (em Francês)

  • J'ai besoin de plus de sucre - Eu preciso de mais açúcar.
September 23, 2015

https://www.duolingo.com/Freep

porque "mas" em francês é "mais"

September 13, 2015
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.