O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"No pase por aquí."

Tradução:Não passe por aqui.

0
3 anos atrás

4 Comentários


https://www.duolingo.com/Bruno.campos.7

O verbo pasar em espanhol pode ser propriamente dito: passar ou entrar. No caso dessa frase , no pase por aquí ,dá tudo duplo sentido no???? gracias!

0
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Abstratto

Acho que não :/ como dito à você: " passar ou entrar ", a palavra que cairia bem seria sempre " passar " --> " Não passe por aqui ". Perfeito, mas --> " Não entre POR aqui "não teria sentido, acho eu que não :/

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Bruno.campos.7

Você deve está certa,vamos analisar os fatos. O verbo "pasar" en español quiere decir;

pa.sar [pas'ar] vt passar, atravessar; levar, conduzir; transpor; entregar; transmitir; introduzir; transferir; contrabandear; deslizar. vi aprovar; viver; transcorrer (o tempo); suceder, acontecer; durar; tolerar, suportar. vpr mudar (de grupo, de opinião); esquecer-se. Fig. exceder-se. Fig. pasar a mejor vida passar desta para a melhor. pasar por alto passar por cima, ignorar. pase lo que pase aconteça o que acontecer.

Essa fonte eu retirei do dicionário espanhol-português do Michaelis,então como você pode ver a palavra passar tem vários traduções, assim como o verbo "echar". A tradução que ficou faltando aí seria "entrar", que dependendo do contexto da frase seria isso também, só que esse gramático acabou não colocando no Michaelis, e é a que tem no Collins. Dicionário de bolso.

O espanhol tem muitas coisas que nos confundem mesmo!!

2
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/camila360568

La lección pide para decir en español, pero na corrección dije que es en portugues

0
Responder1 ano atrás