"I have a cup."

Переклад:У мене є чашка.

June 13, 2015

9 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Xalava

Прошу додати "У мене є горня"


https://www.duolingo.com/profile/ryurab

Підтримую


https://www.duolingo.com/profile/Marchyshak

У мене є горнятко.


https://www.duolingo.com/profile/IhorBakay

Чашка, кружка - це руссизми. Українською -горня, кухоль, шклянка. Вчимо англійську


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Okami

Із приводу "кружки" - цілком погоджуюся. Але слово "чашка" в українській мові є. (http://www.bbc.co.uk/blogs/ukrainian/ponomariv/2011/04/post-45.html)


https://www.duolingo.com/profile/YuriyTkach6

"Горня" - слово більш притаманне південно-західним діалектам, про яке багато україномовних українців навіть і не чули. "Чашка" завжди було українським словом. Хай будуть різні варіанти, я не проти.


https://www.duolingo.com/profile/Lada826921

чого не підхоить у мене "кружка"?


https://www.duolingo.com/profile/Mary149760
  • Горнятко
Learn English in just 5 minutes a day. For free.