"Bye!"
Traduction :Salut !
340 messagesCette discussion est fermée.
D'accord ! Salut est aussi souvent utilisé pour bonjour! Salut peut marcher! Je ne sais pas si c'est la meilleure, peut-être parce qu'on n'aime moins dire "bye" et plus dire "see you later." Au revoir! http://dictionary.reverso.net/english-french/bye
http://dictionary.reverso.net/francais-anglais/salut
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/salut/70759/locution
http://french.about.com/od/vocabulary/ss/greetings_3.htm http://french.about.com/od/vocabulary/ss/greetings.htm http://esl.about.com/od/beginnerpronunciation/a/greetings.htm
Je suis nulle en anglais à l'oral (j'ai un accent très frenchie), mon truc c'est plutôt l'écrit, à force de lire et d'écrire en anglais.
Mais vous allez tous me dépasser en anglais si vous pratiquez régulièrement les exercices, et ensuite, regardez des films sous-titrés, s'amuser à traduire des chansons, sous-titrer des vidéos en anglais, etc... Il faut aussi s'amuser avec l'anglais. Aller sur un forum en anglais qui parle de votre loisir préféré. Obligé de parler l'anglais comme ça.
Pour parler anglais, toujours demander à une personne dont c'est la langue maternelle (tu en trouveras plein sur ce site) plutôt qu'à une française, qui fait, comme tout le monde, des erreurs en anglais.
Oui. "Bye" et "goodbye" est la même chose: au revoir en français. "Bye" est un plus court forme de "goodbye". Je crois c'est comment les enfants disent ça.
Sous, si tu veux, j'ai une liste de synonymes pour "goodbye" ou "bye" si tu es dans les Êtats-Unis:
Farewell!
So long!
See you later!
Adíos! (c'est espagnol pour "bye", mais on aime dire)
Je suis désolé si ne utilise pas la grammaire exacte (maternelle langue est anglais, et je ne sais pas trés bien français, s'il te plaît, améliore mes erreurs.
Salut! Moi je pense plutôt que c'est le contraire. Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Salut! Moi je pense plutôt que c'est le contraire. Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Salut! Moi je pense plutôt que c'est le contraire. Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Salut! Moi je pense plutôt que c'est le contraire. Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Salut! Moi je pense plutôt que c'est le contraire. Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Oui oui!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Si!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
277
au revoir est une des deux traductions proposées pour bye dans le dictionnaire DL et c'est refusé dans l'exercice!!!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Salut se dit aussi pour dire au revoir, regarde ton dico stp! Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!! Donc Duolingo a RAISON!!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
Salut! Moi je pense plutôt que c'est le contraire. Bye = Au revoir, seulement. Mais salut = Hello et Bye! Quand nous parlons en Anglais et que je te dis "Bye", cela veut dire "Au revoir". Je ne peux te dire "Bye" qu'au moment de la séparation! Mais quand nous parlons en Français, "salut" a deux sens : A la rencontre, quand je te dis "salut", je veux te dire, "bonjour" et en anglais c'est "Hello". Mais au moment de la séparation, si je te dis "salut" (parce que ça se dit...), là je te dis bien "au revoir" et anglais c'est "Bye"! C'est pourquoi moi je dis que Bye ne veut pas dire au revoir et salut mais c'est Salut qui veut dire Hello et Bye! NUANCE!!!!!!!
759
Quoiqu'il en soit perdre une vie pour avoir écrit au revoir à la place de bye c'est bidon, les deux devraient fonctionner, faut pas abuser non plus