1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "He signs his name at the off…

"He signs his name at the office."

Traduzione:Firma con il suo nome in ufficio.

October 4, 2013

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/lorenzo.p5

Non c'è un italiano al mondo che parli in questo modo !! Si dice: " Lui firma con il proprio nome....." oppure " Lui firma con il suo nome...." o , al limite, " Lui appone la sua firma in ufficio"


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Concordo. In una frase analoga avevo già segnalato che occorreva apportare la modifica. L'ho segnalato nuovamente.


https://www.duolingo.com/profile/thegardens

quando si firma, lo si fa sempre col proprio nome.


https://www.duolingo.com/profile/renzodeletteriis

Giustamente! Altrimenti si chiamano "falso materiale" e "falso ideologico"! :)


https://www.duolingo.com/profile/Scincy

Ma bisogna pensare in inglese e non tradurre letteralmente (una delle prime lezioni che ho imparato)


https://www.duolingo.com/profile/mlom61

col è uguale a con il


https://www.duolingo.com/profile/giros1960

Traduzioni incomprensibili in italiano

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.