"Elle explique pourquoi."

Tradução:Ela explica por quê.

June 13, 2015

7 Comentários


https://www.duolingo.com/BAuzier

Se a ideia da frase em francês é que a Mulher irá explicar a razão, por qual motivo algo aconteceu, ou mesmo a causa de algo, o correto em portugues BR seria "Ela explica o porquê". Com artigo e porquê junto com acento. Não ?

December 13, 2015

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
  • o porquê = le pourquoi, les raisons (sempre vejo isso no plural, não sei se poderia ser o singular la raison)

Leia os outros comentários, que falam sobre a diferença entre porquê x por quê. Mas, claro, você também pode reportar alegando que o significado é o mesmo.

December 13, 2015

https://www.duolingo.com/MargusBili

Me parece que a questão é o artigo. Nessa frase solta como está, sem contexto, creio que ele seria obrigatório (no português). "Ela explica por quê " o quê?

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/cezarcamelo

Sim, é "por quê". Outra razão para não ser "porquê" é que esse último é substantivo e, nesse caso, não cabe ali.

March 13, 2016

https://www.duolingo.com/vanessaamorim29

Acho que nesse caso o correto seria "porquê" e não "por quê" já que se trata de uma resposta...

June 13, 2015

https://www.duolingo.com/Dudivisk

Na verdade isso de pergunta e resposta é uma simplificação. Porque, junto e sem acento, é uma conjunção explicativa, logo serve de abertura a uma explicação/justificativa; nunca pode vir no final de uma frase. E porquê, junto e com acento, é um substantivo sinônimo de razão ou motivo, inclusive sempre vem acompanhado do artigo "o". O correto é realmente por quê, separado e com acento.

August 11, 2015

https://www.duolingo.com/kbomfim

ao invés de pourquoi... não seria pour_quoi?

May 9, 2017
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.