"The magazine is only available in German."

Traducción:La revista solo está disponible en alemán.

October 4, 2013

50 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MaiteA.

No me parece justo que diga "" la revista esta disponible solo en Aleman"", y me ponga mal. si significa lo mismo que decir "" la revista esta solo disponible en aleman.""

October 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/askkkkk2523

tal cual

December 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LucasBaldesari

Yo puse la revista esta disponible sólo en alemán y me dice que está mal, que tengo que poner la revista solo esta disponible en alemán y me dice que esta mal no tiene ningun sentido :(

April 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/beni.pache

Estoy de acuerdo SÓLO lleva acento.

October 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Volin

Estoy totalmente de acuerdo con Maite. En español está mejor construida la frase así.

October 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/josuemagdiel

ups esta no es correcta DUOLINGO La revista está solo disponible en alemán.

October 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Mauro_Novello

Yo puse: "la revista esta disponible solo en alemán" no me falto el "solo", lo puse en otro lugar nada mas.

October 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jacobosw

bueno, y qué van a hacer con esto si ya les hemos explicado que ambas formas son correctas???? Por lo demás, duolingo es fantástico.

October 15, 2013

https://www.duolingo.com/profile/rlemus426

La palabra "sólo" lleva tilde porque equivale a "solamente". Esa es la regla para diferenciarla de "solo" que significa "no acompañado".

June 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/manuel1942

EN ESPAÑOL DE ESPAÑA ES IGUALMENTE ACEPTABLE MI RESPUESTA QUE LA QUE DA EL SISTEMA. MAITE A, VOLIN, I AGREE.

October 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/aproado

me ocurre el mismo caso de MaiteA. En correcto español se puede decir "la revista está solo disponilbe en alemán" o también "la revista está disponible solo en alemán". El sistema tiene que ser mejorado......

October 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/evita1973

Este Duolingo es muy tikis mikis

September 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jacobosw

es correcto en español decir: la revista está disponible solo en alemán... y me la calficó como incorrecta

October 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/OctavioBor

Tu traducción es ¡¡¡¡CORRECTÍSIMA!!!!...................................

December 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/navatejerin

no es lo mismo "la revista está disponible sólo en aleman" que "la revista está sólo disponible en alemán" ????....

October 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/juancmucas

la revista esta unicamente disponible en aleman , >- , PERO PORQUE ES ERROR, ONLY TAMBIEN ES "UNICAMENTE"

November 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/cesarini

en la traducción de only también dan la opción de únicamente; mi pregunta cual es la diferencia en la respuesta? esa es la ventaja del español que es muy amplio en vocabulario. y pienso que UNICAMENTE, también esta bien¡¡¡

November 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/MiltonAdol

Puse la revista esta unicamente disponible en aleman. Y me la toman mala aunque solo y unicamente sean sinonimos

December 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/glomahico

únicamente y solamente son sinónimos entonces porque no se acepta la respuesta.

February 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RubyFlores748725

Yo

July 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jacobosw

ya basta de discusiones.. qué van a hacer los administradores de duolingo?

February 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Para que hagan algo es necesario usar la opción "reportar un error".

October 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JesusMaria24

Puse "únicamente" y me la dio errónea. DUOLINGO FAIL!!

February 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/davb771119

Me paso.lo mismo que a los anteriores Y ME.PARECE MUY MAL QUE HAGAN ESO

February 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/olius

la revista esta unicamente disponible en aleman unicamente y solamente significa lo mismo en esta oracion

March 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SsanclementeC

only significa UNICAMENTE

March 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/charnichart

A caso no está bien traducirlo como : "La revista esta disponible únicamente en aleman" ??

April 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Pulgarcito6364

Le revista esta disponible unicamente en Aleman

April 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/klodomiro

yo traduje: "La revista es disponible sólo en Alemán". ¿Por qué me dicen que está ERRADA? El verbo "to be" se traduce como ser o estar. Yo usé es verbo ser en vez de estar. ¿Por qué me corrigen si mi traducción es CORRECTA?.........................CONSULTEN SUS DICCIONARIOS, porque en esta frase se pueden usar indistintamente las dos formas del verbo "to be" (ser o estar)...............Pareciera que ustedes quieren las traducciones a como ustedes les parece, y están ERRRADOS!!!!!!.............. Aveces nos abruman con sus estúpidas respuestas.......Corrijan sus programas por favor que nos hacen mucho daño........

May 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alanelipschutz

No me permite escuchar el sonido, ya me pasó con la anterior

July 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/klodomiro

"La revista está disponible sólamente en alemán" es una traducción CORRECTA. ¿Por qué tengo que emplear la palabra solo, si "sólamente" es una traducción más CORRECTA........Además la palabra "solo" debería estar acentuada para diferenciarla de "Me siento solo", de soledad, por ejemplo...................................

July 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/teranema

No me parece justo y lo repito, en yna oracion anterior escribi Germany como debe ser al tratarse de un pais o nacionalidad que debe iniciar con mayuscula, y en esta frase la escribi en minuscula tampoco lo acepto y entonces a que esta jugando este curso.

September 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/OctavioBor

Una mejor traducción sería; "La revista sólamente está disponible en Alemán", o bien, "La revista está disponible "sólo", o "sólamente en Alemán"..............................Cualquiera de estas traducciones es "CORRECTÍSIMA"............................................

December 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/YoubertMan

Deberian ser mas flexibles con las traducciones al español.... No es matematica pero "el orden de los factores no altera el producto"

September 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/leodelato

Es una traducción tan sencilla que creo que DUOLINGO esta incorrecto porque se puede decir en varias formas y son correctas.

October 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/midusevedu

¿No se por qué ponen german con g mayúscula? sabiendo que es el idioma y un gentilicio y no es el país

April 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RubyFlores748725

Sólo,solamente,unicamente son palabras sinónimas y no la dan como vàlidas . No sé cuàl es el significafo de la pabra ONLY para Duolingo.

July 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AJCorrea

+1

October 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/barlovento1

¿Qué dicen los cuidadores?

December 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Fsciar

La traducción tiene un error: en este caso, "sólo" es apócope de "solamente", entonces lleva tilde. No lo lleva, por ejemplo, si decimos "un hombre solo"

January 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/DianaMuoz518833

Totalmente de acuerdo.

March 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Brian99GBX

porque "Germany" significa Alemania y "German" significa Alemán o Alemána?

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MargaritaCavazos

yo traduje de esta forma y me indicaron error en "ES" "la revista es solamente disponible en alemán" porque, que alguien me explique

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/askkkkk2523

puse periódico creyendo que no me iba a aceptar revista. revista y periódico es lo mismo

December 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

Igual me pasó. Totalmente de acuerdo con todos.

December 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/archy_22_2

la revista esta solo habilitada en alemania

January 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/henryja

Me están mostrando sólo una frase, no puedo dar dos respuestas si no me las piden.

March 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Sophie_Valenz

porque "in" y no "on"

March 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RubyFlores748725

Y

July 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RubyFlores748725

Olvidaba comentar que pienso igual que Brian 99 GBX.

July 3, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.