Well that's a brave cat.
Noooo cat nooooo please nooooooooooo
Which way is the cat facing?
Towards the yarn.
Shouldn't "the cat sits in front of the dog" be acceptable?
No, that would be "sitter", not "står".
Sitter means sit and the translation is stand which is står
would "the cat is in front of the dog" be correct too?
i thought i have seen "står" being used just to express location and not to mean "standing". idk if it's a thing.
Why do i speak in an accent when i try to speak in another language?
If it's the accent of the language you're trying to speak, that's a good thing. If you're trying to speak Norwegian with a Chinese accent…
Cat dog fight
Why is "the cat is standing ahead of the dog" not correct? Is this just a mistake with the app or with my translation?
Just a guess, but "in front of" and "ahead of" have differing nuances.
Since står can mean both "is" and "is standing", how do you know whether the word "standing" should be included? It seems this could also be "The cat is in front of the dog".