Fooled again, sennere is NOT sooner, but actually the opposite!
It does have quite the resemblance to the Turkish word for later or after, "sonra"!
Can you translate it as " i will meet them later " ? And if not when you can use vil as will ?
Is there an ambiguity in meaning, if this can be translated as "I want to meet them later" and "I will meet them later"?