Kuseno seems to be derived from cushion. Is there different words for pillow and cushion in Esperanto, or is context of the words usage the indicator of what object is being referred to? Normally I sit on cushions, but sleep on pillows.
Believe it or not, pillow = kapkuseno. This leaves other kinds of cushiony things open to having a simple name also. Bolster = kuseneto or cilindra kuseno is the first to come to mind. Sofa cushions are obviously sofaj kusen(et)oj, etc.
Time for some cushy (dorlota?) living?