1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Людському прогресу немає меж…

"Людському прогресу немає межі."

Переклад:There is no limit to human progress.

June 13, 2015

14 коментарів


[заблокований користувач]

    "Human progress has no limit". В чому помилка?


    https://www.duolingo.com/profile/Alex392704

    "Human progress has no limit" Що тут не так?


    https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
    • 1582

    Там просто український текст неточний, я так думаю. Мусило б виглядати як "Нема межі людському прогресу" - з іншим фразовим наголосом. А як нам запропоновано - то все так. Приклад звідси ж: "Our love has no limits".


    https://www.duolingo.com/profile/Ukrainian6

    There is no limit "to" human progress...Чому повинно бути "to", а не до прикладу "of"?


    https://www.duolingo.com/profile/Tania285124

    Teж цікаво по tо


    https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

    В українській мові відмінки розрізняємо за закінченнями, а в англійській - за прийменниками.

    Родовий - of.

    Давальний - to.

    Орудний - by (ким?), with (чим?).

    Місцевий - at, on, in.

    У цій вправі: Немає межі (чому?) людському прогресу. Давальний відмінок, тому to.


    https://www.duolingo.com/profile/Nata184

    People progress не можна?


    https://www.duolingo.com/profile/kostya07

    Можна написати "progress of human have not limit"


    https://www.duolingo.com/profile/RomanMelnykov

    Progress of humanity has no limits :)


    https://www.duolingo.com/profile/Yablunka

    або вже do not have, або have no - як на мене.

    Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.