Sorry to step on your humor here, but that sort of plant is, believe it or not, "centralo". Arbo ne estas centralo, aŭ fabriko, aŭ manufaktoro, kaj tiel plu.
I apologized. I know how much that kind of joke hurts when it gets squashed. :(
Believe me, it's happened enough.
I'm not a native English or Spanish speaker, so can someone explain the joke? Thx
Not to worry, it's better to get things clear. Moreover, in Spanish both "planta eléctrica" and "central eléctrica" work, though for a nuclear plant, it's more common "central nuclear".
Besides, living plants are chemical plants due to biochemical reactions happening inside them, notably on chloroplasts and mitochondria.