Elle a une longue robe...why a not porte?
Checked in the discussion for this sentence and there are no answers. I was asked to translate "She wears a long dress" from English to French a correct answer is "Elle a une longue robe" but has is not a synonym of wears can someone explain?
You probably have lots of jeans, shirts and shoes, but you may not wear them all at the same time.
So, her long dress can be hanging in her wardrobe.
Without more information or a link to the sentence discussion my first guess would be that is is simply a mistake. Did you try to report it?
In this sense, "a" means "porte". "Elle a une longue robe" can either mean "she has a long dress" or "she wears a long dress". So you are both correct, "a" is a valid translation of "wears" and so is "porte".
On a side note, I would find "a" on a slightly lower level of language than "porte", but I don't think it matters that much.
I will grab the link next time I see it, in the mean time thanks to everyone for your feed back.