Fun fact: Graveda: From latin "gravidus" ("pregnant") , which is from latin "gravis", which means "heavy", as a pregnant woman is heavy. And as "gravis" means "heavy", it can also mean... "grave" or "serious", as you could say in english that a "heavy topic" is serious.
Now where do you think "grava" comes from? ....
So yeah, the words "graveda" and "grava" are similar to each others, but not because they are important: Because they are both heavy :D
Fun fact: in Maltese, "tqila" means both "heavy" and "pregnant".
That's the feminine form of the adjective. I've heard that "tqil" (the masculine form) would only be interpreted as "heavy".
(Which is a pity, because one of my hobbies is collecting ways to say "I am pregnant" in the masculine form, for languages that make a distinction in the pronoun, verb, and/or adjective.)
Fun fact tangentially related to your hobby: English has a related problem when it comes to pre-marriage names of men. The usual way to express pre-marriage names in English is with the French feminine participle née. Theoretically, for a man who took his wife's last name - an increasingly popular practice in Germany - it should be né, and I suppose in French it is. But of course this form doesn't appear in English dictionaries.
A few years ago I learned that "gravid" is an English word that means "pregnant."
Whereas in English we often use the term "with child" to describe pregnant women, with animals the term "gravid" is more likely. (Keep that in mind the next time you're watching an animal documentary on television!)