"Cítila, že se něco dotýká jejího krku."

Překlad:She felt something touch her neck.

June 14, 2015

26 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Rasto319803

"She felt that something touch her neck" nebolo prijate... Prečo?


https://www.duolingo.com/profile/Kofi168

A co časová souslednost tady neplatí? Když je první část věty minulý prostý, tak druhá část by měla být taky?


https://www.duolingo.com/profile/Dana_Ha

Slovesa smyslového vnímání (např. feel) mají vazbu s holým infinitivem bez to - jde tu o učebnicovou větu!! She felt something touch her neck.


https://www.duolingo.com/profile/La_Brador_von_Es

Podle mě je to není nepřímá řeč... Takže časová sousednost se nepoužije.


https://www.duolingo.com/profile/LetitiateT

THAT v tejto vete nesmie byť? Alebo sa naň zabudlo?


https://www.duolingo.com/profile/Wlashty

She felt something touching her neck


https://www.duolingo.com/profile/TaNlGA

Mam dotaz. Po felt se that nepouziva ? Diky


https://www.duolingo.com/profile/MilanRybar

Stale tady neni odpověď na to "that"


https://www.duolingo.com/profile/AdamStar1

Dobrý den, v článku se mluví o "možnosti" vynechání "that", ne o nutnosti jeho vynechání. Nerozumím, proč by to that tady být nemohlo... Asi jsem něco přehlédl, můžete případně ocitovat konkrétní vysvětlení? Moc děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/AdamStar1

Ahá, takhle: buď je možnost "She felt something touch her neck" nebo "She felt that something touchED her neck"!


https://www.duolingo.com/profile/LetitiateT

A "She felt that something was touching her neck." Môže byť?


https://www.duolingo.com/profile/xmonika

touched je přeloženo jako dotýká se, nemělo by to být spíš dotklo?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

"Touched" tam ale vubec neni.


https://www.duolingo.com/profile/TomasMiky

Musím souhlasit s "xmonika" - po záměrně špatně zadané odpovědi mi to vrací:

Správné řešení: • She felt that something touched her neck. • She felt something touch her neck.


https://www.duolingo.com/profile/LetitiateT

"Cítila". Celá tá veta je v minulom čase. Niečo sa jej dotýkalo v tom čase keď to cítila. Česky povieme cítila, že sa dotyka. Aj keď sa to dotýkalo v minulosti.


https://www.duolingo.com/profile/AtelierPro

Something is touching..nelze?


https://www.duolingo.com/profile/miko37
  • 1415

Z vety je zrejmé, že sa nieco dotýka krku dlhšiu dobu. Nemá tam byť "touching"?


https://www.duolingo.com/profile/Henryczek1

Nemělo by tam být "something touches"?


https://www.duolingo.com/profile/AdamStar1

Nemělo, nemohla v minulosti cítit, že se jí teď něco dotýká. Holt ty časy jsou tady složitější. Tak zpět, ještě jinak - jak poznamenala Dana_Ha výše: "Slovesa smyslového vnímání (např. feel) mají vazbu s holým infinitivem bez to - jde tu o učebnicovou větu!! She felt something touch her neck."


https://www.duolingo.com/profile/RealHonza

Proč není 'She felt (that) something touches her neck'?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

Protože je to minulost, tak she felt that something touched her neck nebo was touching her neck.


https://www.duolingo.com/profile/RealHonza

Správně je dle duolingo 'touch'...


https://www.duolingo.com/profile/robert326998

Proč nelze She felt that something is touching her neck. ?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.