Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

https://www.duolingo.com/kostarewski

Lekcja 7 - Урок 7

kostarewski
  • 25
  • 23
  • 19
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 4
  • 4
  • 2

Cześć! Привет Всем! Вот уже седьмой урок курса. Прошу принять мои глубочайшие извинения за задержку уроков. Вот, что Вы узнаете интересное из этого урока:

ва

  • 1.) Словарный запас. Тема Общение.
  • 2.) Тема Будущее Время в Польском языке
  • 3.) Диалог
  • 4.) Наречия в польском языке
  • 5.) Словарный запас. Тема Транспорт

Немножко мотивации моим любимым ученикам. ;-)

н

То, что меня не убивает - делает меня сильнее.

1. ТЕМА ОБЩЕНИЕ. В этой теме Вы узнаете: Как же сказать сколько времени, сколько Вам лет и когда день рождения.

Например, Вы приехали в Польшу, счастливые, и тут Вас спрашивают. Откуда Вы? Skąd pan/pani jest? lub Skąd jesteś? Как же сказать это правильно?

ty

Спряжение глагола mieszkać - жить, проживать.

  • Ja mieszkam (w Rosji, w Polsce, na Ukrainie) звук
  • Ty mieszkasz (w Rosji, w Polsce, na Ukrainie) звук
  • On/Ona/Ono mieszka (w Rosji, w Polsce, na Ukrainie) звук
  • My mieszkamy (w Rosji, w Polsce, na Ukrainie) звук
  • Wy miszkacie (w Rosji, w Polsce, na Ukrainie) звук
  • Oni/One mieszkają (w Rosji, w Polsce, na Ukrainie) звук

Обратите внимание! Что нельзя сказать w Ukrainie, пожалуйста, пусть никто не обижается, так сложилось исторически в языке. ;-)

Kiedy masz urodziny? Когда у тебя день рождения? Ktory dziś jest? Какой сегодня день?

ен

Jak się masz? Как твои дела? Jak się pan/pani ma? Как у Вас дела? Ниже приведена табличка настроения, по которой можно описать своё настроение на сегодня.

df

2. БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ В ПОЛЬСКОМ

1 способ. Самый простой. Часто используется в разговорной речи. Например:

Ja pracuję. – Я работаю (на выходных). звук Idę do sklepu. – Я иду в магазин (через час). звук Odpoczywam w poniedziałek. – Я отдыхаю в понедельник. звук

2 способ. Очень Вам знакомый ;) Строится через различные приставки. Например: пойду, покажу, запишу, закажу, выпишу и т.д.

Такой же принцип есть и в польском языке: у некоторых глаголов в будущем времени прибавляются приставки po- / pó-, za-, od-, przy-, wy-, z-, na- к формам настоящего времени:

Pojadę (поеду), pójdę (пойду), zaniosę (занесу), odbiorę (заберу), przyjadę (приеду), wypiję (выпью), zrozumiem (пойму), narysuję (нарисую)

3 способ. Сложное будущее время. К глаголу быть в будущем времени прибавляем инфинитив.

  • Ja będę pracować - Я буду работать звук
  • Ty będziesz robić - Ты будешь делать звук
  • On/Ona/Ono będzie mieszkać - Он/Она/Оно будет жить звук
  • My będziemy czytać - Мы будем читать звук
  • Wy będziecie wyjeżdżać - Вы будете выезжать звук
  • Oni/One będą sprzedawać - Они будут продавать звук

Примеры:

  • Pracować. Będę pracować. – Работать. Я буду работать.
  • Mieszkać. Będziesz tu mieszkać? – Жить. Будешь здесь жить?

4 способ. К глаголу быть в будущем времени прибавляем глагол в прошедшем времени. Вот такая вот форма. Кстати, в разговорной речи её часто можно встретить! ;-)

  • Spać. Jutro mam wolne i będę spała do południa. – Спать. У меня завтра выходной и я буду спать до полудня.
  • Jeść. Mam diete i dzisiaj bede jadla tylko owoce. – Есть. У меня диета и сегодня я буду есть только фрукты.
  • Oglądać. Zaraz będziemy oglądali ciekawy film historyczny. – Смотреть, рассматривать. Мы сейчас будем смотреть интересный исторический фильм.

3. ДИАЛОГ

  • Co pokażemy naszym gościom? - Что мы покажем нашим гостям?
  • Tadek:—Kiedy przyjadą Maryjka i Włodek? - Когда приедут Марийка и Володя?
  • Marek:—Prawdopodobnie za tydzień. Przyślą mi jeszcze depeszę. Wówczas będziemy dokładnie wiedzieć, kiedy przyjadą. - Вероятно, через неделю. Они пришлют мне (еще) телеграмму. Тогда будем точно знать, когда они приедут.
  • Ola:—Może opowiesz nam, co piszą w liście?- Может быть, ты нам расскажешь, что они пишут в письме?
  • Marek:—Ich list jest bardzo krótki. Zawiadamiają mnie o swoim przyjeździe, piszą, ile radości sprawia im wycieczka do Polski. Maryjka jest bardzo zadowolona, że będzie w Polsce właśnie w lecie. Następnie przesyłają wam wszystkim pozdrowienia: Wandzie, Irenie, Tadkowi. - Их письмо очень короткое. Они сообщают мне о своем приезде, пишут, как много (сколько) радости доставляет им экскурсия в Польшу. Марийка очень довольна тем, что будет в Польше именно летом. Затем, они передают всем вам привет: Ванде, Ирине, Тадеку.
  • Ola:—Bardzo się cieszę, że wreszcie zapoznamy się z twoimi kolegami. Tak często opowiadasz nam o nich. - Я очень рада, что мы, наконец, познакомимся с твоими товарищами. Ты так часто нам о них рассказываешь...
  • Tadek:—Prawdopodobnie dlatego wydaje mi się, że znam ich od dawna.- Вероятно, поэтому мне кажется, что я давно с ними знаком.
  • Irena:—A ja prawie nic о nich nie wiem. Czy Maryjka jest studentką?- А я почти ничего о них не знаю. Марийка студентка?
  • Marek:—Tak. Studiuje filologię polską na Uniwersytecie Moskiewskim.- Да. Она студентка польского отделения филологического факультета Московского университета.
  • Wanda:—A czym jest Włodek?- А Володя кто?
  • Marek:—Włodek jest ekonomistą. Pisze teraz pracę kandydacką.- Володя экономист. Он пишет теперь кандидатскую диссертацию.
  • Tadek:—Maryjka bardzo podoba się Markowi. Podobno jest miła, towarzyska, wesoła i nieprzeciętnie ładna, co, jak wiadomo, też nie jest bez znaczenia. Ma piękne, czarne oczy, długie, ciemne włosy.- Марийка очень нравится Марку. Она, насколько мне известно, очень мила, общительна, весела и незаурядно красива, что, как известно, тоже не лишено значения. У нее красивые, черные глаза, длинные темные волосы.
  • Irena:—Czy oni są stałymi mieszkańcami Moskwy?- Марийка и Володя (они) — постоянные жители Москвы?
  • Marek:—Maryjka tak. Włodek stale mieszka w Krasnodarze, ale studiuje cały czas w Moskwie.- Марийка да. Володя (постоянный) житель Краснодара, научиться он все время в Москве.
  • Wanda:—Bardzo żałuję, że ani ja, ani Irena nie poznamy ich osobiście.- Сожалею, что ни я, ни Ирина не познакомимся с ними лично.
  • Ola:—Dlaczego, Wando?- Почему, Ванда?
  • Wanda:—Wtedy, gdy oni przyjadą do Warszawy, będziemy na praktyce. Mam nadzieję, że będziecie do nas pisać, jak spędzacie czas, jak Maryjka i Włodek czują się w Polsce. - В то время (тогда), когда они приедут в Варшаву, мы будем на практике. Надеюсь, что вы будете нам писать, как проводите время, как Марийка и Володя чувствуют себя в Польше.
  • Marek:—Na pewno będziemy pisać. Szkoda jednak, że nie możemy być wszyscy razem.- Конечно, мы будем писать, но жаль, что мы не можем быть все вместе.
  • Ola:—Trzeba się teraz zastanowić, co będziemy robić, gdy oni przyjadą, jakie wycieczki będziemy organizować, dokąd pojedziemy.- Теперь надо подумать, что мы будем делать, когда они приедут, какие экскурсии организуем, куда поедем.
  • Marek:—Uważam, że naszym gościom należy pokazać przede wszystkim Warszawę.- Я думаю, что нашим гостям надо (следует) показать прежде всего Варшаву.
  • Ola:—Owszem, ale nie będziemy przecież cały miesiąc siedzieć w mieście. Może pojedziemy z nimi najpierw nad morze, a potem do Zakopanego...- Да, но ведь весь месяц мы не будем сидеть в городе. Я предлагаю поехать с ними сначала к морю, а потом в Закопане!
  • Tadek:—Ja mam inną propozycję. Zwiedzimy z nimi Warszawę, potem Kraków... Kraków jest przecież drugą naszą stolicą. Będziemy tam tydzień. Stamtąd pojedziemy na Dolny Śląsk. Pokażemy im Wrocław. Tu zatrzymamy się dwa lub trzy dni. Następnie zwiedzimy Poznań i dopiero stąd udamy się nad morze. (с морскими и водными объектами говорят именно nad)- У меня другое предложение. Мы посмотрим с ними Варшаву, потом Краков... Ведь Краков — наша вторая столица... Проведем (будем) там неделю. Оттуда мы поедем в Нижнюю Силезию. Покажем им Вроцлав. Здесь мы остановимся на два или три дня. Затем посмотрим Познань и только оттуда отправимся к морю.
  • Ola:—A nasze piękne Tatry? Czyż nie pokażemy ich Maryjce i Włodkowi?- А наши прекрасные Татры! Неужели мы не покажем их Марийке и Володе?
  • Tadek:—Chyba nie będzie czasu tam pojechać... Marek, dlaczego masz taką niezadowoloną minę?- .Туда, пожалуй, не будет времени поехать... Марк, почему у тебя такое недовольное выражение лица?
  • Marek:—Wiesz...- Знаешь...
  • Ola:—Widocznie nie podoba mu się twój projekt.- Ему, по-видимому, не нравится твой проект.
  • Tadek:—A ty, Olu, со powiesz na mój projekt?- А ты, Оля, что скажешь насчет моего проекта?
  • Ola:—Uważam, że plany trzeba będzie jednak układać razem z Maryjką i Włodkiem.- По-моему (я считаю), все планы надо будет обсудить вместе с Марийкой и Володей.
  • Marek:—Masz rację, Olu. Zaczekamy z projektami, dopóki nie przyjadą.- Ты права, Оля! Подождем с проектами, пока они не приедут.

4. НАРЕЧИЯ МЕСТА

Для выражения места в русском языке употребляются наречия „где”, „там”, „здесь”, „нигде”, „везде” и др., а для выражения направления в сторону предмета (с глаголами движения) — „куда”, „туда”, „сюда”, „никуда” и др.

В польском языке такого различия нет. В обоих случаях употребляются одни и те же наречия.

Единственное исключение —. dokąd?, употребляемое только в сочетании с глаголами движения (но допустимо и gdzie?)

  • Jestem tu (tutaj). Я тут звук звук
  • Jestem tam. Я там звук
  • Gdzie jesteś? Ты где? звук
  • Nigdzie go nie ma. Его нигде нет. звук
  • Idę tam. Иду туда звук
  • Dokąd (gdzie) idziesz? Куда идёшь? звук
  • Nigdzie nie idę. Я никуда не иду. звук
  • Idę tu (tutaj). Иду сюда. звук

  • СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС НА ТЕМУ ТРАНСПОРТ

її

  • Autobus - Автобус звук
  • Metro - Метро звук
  • Pociąg - Поезд звук
  • Rower - Велосипед звук
  • Samolot - Самолёт звук
  • Motor - Мотоцикл звук
  • Łódź - Лодка (катер) Не путать с названием польского города Łódź (Лодзь) звук
  • Samochód - Автомобиль звук
  • Helikopter - Вертолёт звук
  • Tramwaj - Трамвай звук
  • Statek - Корабль звук
  • Taksówka - Такси звук

Спасибо Вам большое за просмотр данного урока. Если у Вас возникли вопросы по теме, то я с радостью на них отвечу! ;-)

Предыдущий урок №6 | Основная тема о Польском языке | Следующий урок №8
11
3 года назад
2

13 комментариев

Похожие обсуждения