"You hate your parents-in-law."

Translation:Vi malamas viajn bogepatrojn.

June 14, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Cavman144

harsh.

April 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/keirwilliams

Is there a specific order for -bo- and -ge-?

June 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Luis_Domingos

No, both "bogepatroj" and "gebopatroj" are allowed by the PIV (a Esperanto monolingual dictionary).

June 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AjxojLerni

I typed "gebopatrojn" and it was marked wrong, with the note "The normal expression is 'bogepatroj'." So...is it technically correct, but so uncommon to say, that it would raise some eyebrows...?

March 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mutusen

You wouldn't raise any eyebrow. I don't think I've ever talked about "parents-in-law" in Esperanto, but I think I would prefer bogepatroj, but there is no reason for gebopatroj to be wrong (the order of prefixes doesn't change the meaning here).

March 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kavipatro

Tio estas vera por mi.

March 11, 2019
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.