1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Eso es mucho para considerar…

"Eso es mucho para considerar."

Traducción:That is a lot to consider.

December 27, 2012

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/sylvialaks

Igual, a pesar de esos detalles estoy feliz con este programa.


https://www.duolingo.com/profile/AlexSamos

It is so much to consider Too much=demasiado


https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

"That" = esa, ese, eso, aquel, aquella, aquello.


https://www.duolingo.com/profile/sylvialaks

Aquí si pusieron una buena traducción "para" no "de"


https://www.duolingo.com/profile/lucalu4

"That's a lot of to consider" no la da x válida ¿sabe alguien xk no es válido usar "a lot of" en este caso?


https://www.duolingo.com/profile/KenHigh

"A lot OF" is used before nouns. "To consider" is the infinitive form of a verb. Since English infinitives do not act as nouns, you cannot precede them with "a lot of"


https://www.duolingo.com/profile/Lucymoon666

¿Por qué "That is so much to consider" está mal?


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

That is much to consider. Why no, much=lot=a lot= mucho

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.