"Nós temos menos tempo do que acreditávamos."

Tradução:Nous avons moins de temps que nous le croyions.

June 14, 2015

4 Comentários


https://www.duolingo.com/rodmra

Alguém podia me explicar, por favor, o por quê não poder ser: "Nous avons moins DU temps que ["nous le" <- sem isto] croyions." para "Nós temos menos tempo do que acreditávamos." ?

June 14, 2015

https://www.duolingo.com/eldermarcos

também tenho a mesma dúvida,postei para eu receber notificação quando alguém responder

June 17, 2015

https://www.duolingo.com/.Talita.

Em relação ao "le", acertei na intuição, mas ACHO que pode ser porque no francês é sempre necessário um sujeito. E sobre o "du", acho que é porque é uma expressão ("moins de"), e não um partitivo.

July 16, 2018

https://www.duolingo.com/OMackII

Pq esse "le" ?

January 28, 2018
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.