- Forum >
- Topic: Danish >
- "I am eating your pink strawb…
"I am eating your pink strawberry."
Translation:Jeg spiser dit lyserøde jordbær.
31 Comments
The e-ending does go with indefinite plurals ("lyserøde jordbær er store" = pink strawberries are big) but it is also used when describing a definite noun in the form of "the [adjective] [noun]" in both singular and plural (det lyserøde jordbær er stort = the pink strawberry is big; de lyserøde jordbær er store = the pink strawberries are big), the possessive pronouns make the noun definite (it is "your" strawberry and not another one), so the same idea applies. (dit/mit/deres/Esthers/Holgers lyserøde jordbær er stort = your (singular)/my/your (plural)/Esther's/Holger's pink strawberry is big)
201
I think it depends on the noun. If it's a en noun - you go din, if its et noun - you go dit
112
Since a word such as edderkoppen (the spider) has the ending en, you would use en with it when saying "spider." With the word brødet (the bread), you would use et with "bread". For example, manden har en edderkop (the man has a spider) and pigen har et stykke brød (the girl has a piece of bread). Hopefully this helped a little. ( :
Here is how I remember it. Basically, if the sentence could be simplified down to "a pink strawberry" as in any nonspecific pink strawberry, then you would use the -t ending for the color. ET LYSERØDT JORDBÆR. This rule applies to any use of an indefinite article (though, there are probably unusual exceptions).
If, however, the sentence can be simplified down to "This specific pink strawberry," the color of a neuter noun takes the plural ending of -e. DET LYSERØDE JORDBÆR. This rule applies to any use of a definite article, and in this example, DIT (your) is defining the pink strawberry in question as specifically being the one that belongs to you, rather than any strawberry at all, so the color takes the -e ending.