"Everyone and anyone"

Translation:Alle og enhver

June 15, 2015

2 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/garyrol

Maybe the answer is based on a phrase, but shouldn't "alle og hvem som helst" be accepted if it is a direct translation?

June 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/fveldig
Mod
  • 21

Correct. The phrase in English should be "Each and every one".

June 15, 2015
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.