"He is too fat to run fast."
Translation:Li estas tro dika por rapide kuri.
Stupid question: Why is the "por" necessary? Since the verb for run is in the infinitive, I read it as "too fat to run"
The to in too fat to run in not the to of the infinitive to run. The infinitive is used here without to. It is just run. The to belongs to the construction too … to. And this translates as tro … por.
PMEG gives this explanation: http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/i-verboj/kun_rolvortetoj.html
It's something to do with clarifying the role of the verb within the sentence, although it can indeed be left out sometimes. For the sentence of this discussion, it would sound a bit odd to me if "por" were left out.
does the adverb always precede the verb in Esperanto "rapide kuri" as opposed to "kuri rapide", or should I have reported this?
The best Esperanto practise is to put the adverb just before the word you want to modify. If there is no doubt about it you can put it elsewhere. So here both forms are correct.
Ah! Finally! I could not figure it out. This has been bothering me for long.
I dont understand the difference between tro and tre. In English, too and very and be differentiated by their usage. For example, a sentence of the form "too...to". Does the usage of tro have similar implications in Esperanto?