"Sie hatte eine Familie gegründet."

Übersetzung:She had established a family.

Vor 3 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/Alex-DE-ENG

Es gibt keine englishe Übersetzung für diesen Satz, höchstens: She had a child, she had a family. Man "gründet" in Englischen keine Familie, nur Firmen, Clubs, etc.. Weder established noch founded ist hier korrekt.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/quis_lib_duo
quis_lib_duo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 1863

What about to start a family?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Alex-DE-ENG

sounds good, too.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Jasmin212032

Doch. She created a family

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Dermatology

Oh dear....DL accepts 'founded' but not 'started' here....that is just a crazy literal interpretation that is impossible to justify. I'd pick someone saying 'founded' as clearly foreign, almost certainly German. Loosen up just a bit DL!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/WindexCleaner

Geht she create a family Nicht?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/PatrickSchnitzer

habe nicht gewusst was es heißt , habe im Google translator nachgeschaut und dort hieß es she had started a Family
müsste eigentlich auch gehen.

Vor 1 Tag
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.