"¿Nos vamos a quedar?"

Traduction :Est-ce que nous allons rester ?

June 15, 2015

11 commentaires

Trié par : fil populaire

https://www.duolingo.com/profile/pascal863674

La traduction "Nous n'allons pas rester?' devrait être acceptée

August 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/nicaud0

Cette phrase n'est pas du tout NEGATIVE


https://www.duolingo.com/profile/pascal863674

Vous avez raison! C'est une bête confusion entre no et nos, la fatigue :-)


https://www.duolingo.com/profile/AabedAngel

Je ne comprends pas la composition de cette phrase? pourquoi "Nos"? et "Vamos a quedar" ne veut dire pas la meme chose?


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

(Nosotros) nos vamos a quedar = Nous allons rester

(Nosotros) vamos a quedar = nous prendre rendez-vous

Nos vamos a quedar a cenar; Vamos a quedar para cenar.


https://www.duolingo.com/profile/mdlmdl

quelle est la signification de la forme pronominale "quedarse" ? quelle différence avec "quedar" ?


https://www.duolingo.com/profile/pascal863674

C'est expliqué ci-dessus en espagnol. En résumé, 'quedarse" = rester / quedar = prendre rendez-vous


https://www.duolingo.com/profile/monba1

Est-ce que "resterons-nous?" serais correct ?


https://www.duolingo.com/profile/Filhouse

Je pense que non, parce que c'est du futur, qui se traduirait différemment (¿Nos quedaremos?), alors que la phrase proposée exprime un futur proche : "Allons-nous rester?"


https://www.duolingo.com/profile/philat

Pourquoi ne pas traduire par : N'allons nous pas rester ?


https://www.duolingo.com/profile/charbonneau851

Plus simple , plus précis ---Restons -nous ?Et la réponse l'est aussi ---c'est OUI ,ou c'est,NON .

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.