Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"Дешевше поїхати автобусом."

Переклад:It is cheaper to go by bus.

0
3 роки тому

8 коментарів


https://www.duolingo.com/denys.ko

чому не можна такий варіант: "go by bus is cheaper"

0
Відповісти3 роки тому

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 15
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

go by bus - не найкращий підмет.

1
Відповісти3 роки тому

https://www.duolingo.com/denys.ko

але ж таке у правильному перекладі, в мене лише інший порядок слів

0
Відповісти3 роки тому

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 15
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

Ні, там підмет це it. Конструкція it is часто використовується для перекладу безособової конструкції в український

1
Відповісти13 роки тому

https://www.duolingo.com/denys.ko

дякую, спробую запам’ятати

0
Відповісти3 роки тому

https://www.duolingo.com/SashaVolko1
SashaVolko1
  • 22
  • 19
  • 18
  • 9
  • 6
  • 2

Чому не підходить "There is cheaper to go by bus"?Чи я у чомусь помиляюсь?

0
Відповісти3 роки тому

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 15
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

There is = (Тут) є
It is = (Це) є

1
Відповісти3 роки тому

https://www.duolingo.com/Khlivnyuk

Тут «it» + «to be» + прикметник + інфінітивний зворот (infinitive clause). У таких реченнях акцент падає на інфінітивний зворот, тому використовуємо it is.

0
Відповісти3 місяці тому