"Sie sind wichtig."

Übersetzung:Ils sont importants.

Vor 3 Jahren

3 Kommentare


https://www.duolingo.com/dahelg
Plus
  • 22
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

In der Aufgabe steht "Sie sind wichtig.", d. h. entweder die Höflichkeitsform in 2. Person Plural mit vous oder die 3. Person Plural mit ils/elles kann verwendet werden. Nun wundere ich mich bei meiner als richtig bewerteten Lösung "Vous êtes important." über die vorgeschlagene Alternativlösung mit einem Plural "s" an "important", also "Vous êtes importants.". Hätte das dann nicht die Bedeutung von "Ihr seid wichtig."? Das entspräche dann ja nicht mehr der deutschen Übersetzung in diesem Beispiel. Oder es hat halt einfach trotzdem die Bedeutung von einem höflichen "Sie" (werde das mal sicherheitshalber als Fehler melden). Folglich wäre dann die Höflichkeitsanrede einer einzelnen weiblichen Person auch mit "Vous êtes importante." oder mit "Vous êtes importantes." möglich. Was ist also korrekt, und falls beides geht, was ist besser? Dankeschön. Hoffe ich verwirre niemanden. :)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 13

Auf Deutsch gibt es in der höflichen Anrede keinen Unterschied zwischen einer oder mehreren Personen, auf Französisch müssen jedoch Adjektive oder Partizipien angepasst werden:

Sie sind wichtig, Herr X. Vous êtes important, Monsieur X.
Sie sind wichtig, Frau X. Vous êtes importante, Madame X.
Sie sind wichtig, meine Herren. Vous êtes importants, messieurs.
Sie sind wichtig, meine Damen. Vous êtes importantes, mesdames.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/dahelg
Plus
  • 22
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

Ah, okay! Dann war es ein Denkfehler von mir. Natürlich können auch mehrere Personen in der höflichen Anrede "Sie" sein. Danke für die guten Beispiele. :)

Vor 3 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.