There is a not-very-used, maybe more biblical word in Spanish: "Cólera", means "anger" [it's also the name of a disease]
"Él lo dijo con mucha cólera" = He said it [with a lot of 'cólera'] = Very <<angrily>>
It's never used in common speech, I've only seen it in some biblical texts or biblical-historical texts
And "koleri" sounds similar
It is not that unused in Spanish... Ask Gabo and his "Amor en tiempos de cólera". Cólera actually comes from the world for bile in Latin and Greek and it is a disease (https://en.wikipedia.org/wiki/Cholera).
I wouldn't use it every time I wanted to say that I am angry due to the fact that we have many words for this such as cólera, enojo, enfado, cabreo, ira, rabia, furia, coraje (only in Mexico), bronca (only in the Americas) all with a slightly different meaning.