Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"I will remember this day."

Tłumaczenie:Będę pamiętał ten dzień.

3 lata temu

6 komentarzy


https://www.duolingo.com/KirDerry

dlaczego nie: przypomne sobie ten dzien? - dzieki z gory za wyjasnienie...

3 lata temu

https://www.duolingo.com/ketoacidosis
ketoacidosis
  • 25
  • 25
  • 15
  • 13
  • 9
  • 6
  • 4

Zapamiętam ten dzień. - I will remember this day.

Przypomnę sobie ten dzień - I will remind myself of this day.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/KirDerry

Bardzo jasne. Dziekuje.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/ketoacidosis
ketoacidosis
  • 25
  • 25
  • 15
  • 13
  • 9
  • 6
  • 4

Proszę bardzo!

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Julia611741

:))

1 rok temu

https://www.duolingo.com/buskes76

wg mnie to raczej powinno być ;
"I will remember this day" - "Zapamiętam ten dzień" /
"I will be remembering this day" - "Będę pamiętał ten dzień" /
Choć oczywiście trudno by się spierać z kimś kto powie że tu akurat chyba aspekt dokonania czy też nie, nie jest za bardzo istotny gdyż skoro będę pamiętał to znaczy że już go zapamiętałem... acz ktoś inny może stwierdzić znów coś innego, że np "będę pamiętał" w niektórych wypowiedziach może bardziej znaczyć, iż będę wracał do niego myślami, będę go czcił (obchodził) z odpowiednimi honorami (gdy np tego dnia miała miejsce jakaś tragedia) itp , / a "zapamiętam" tzn nie muszę go przywoływać ~ do niego wracać ~ obchodzić itp aczkolwiek gdy ktoś ~ coś nam o nim przypomni to będę dokładnie wiedział o jaki to dzień (sytuację) chodzi... (to tak z "czucia" w j. pl. acz nie wiem czy podobnie można to "czuć" w j. en. bo tu oprócz Future i Future continuous mamy jeszcze czasy Future perfect i Future perfect continuous ) .
Inne przykłady z j. pl. gdzie kwestia dokonania ma już jednak duże znaczenie to np. "Będę się uczył" a "Nauczę się" / "Będę to budował" a "Zbuduję to" /
oraz inny gdzie czasem też można dyskutować czy istotna jest kwestia dokonania czy nie to "Będę jechał" a "Pojadę" gdyż pojadę nie musi oznaczać iż na pewno "Dojadę" ;)
Reasumując ja jednak byłbym za trzymaniem się przy tłumaczeniach aspektów dokonania lub nie (tym bardziej w zdaniach do ćwiczeń czyli bez kontekstu sytuacyjnego) gdyż wyrobi to nam nawyk.
A inną sprawą jest to, że czasem kwestie dokonania czy nie w danej wypowiedzi w danej sytuacji nie są istotne dla przesłania tej wypowiedzi a czasami są a innym razem mogą służyć do zaciemnienia sensu wypowiedzi... jak np tłumaczący się przed nauczycielem nieprzygotowany uczeń "Uczyłem się..." może zerknął do książki na 5 min i usnął więc nie kłamie bo się uczył... acz nauczyciel może mu zripostować "Może i się uczyłeś... ale się nie nauczyłeś" ;)

1 rok temu